"anterior del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السابقة للجنة
        
    • السابق للجنة
        
    • اللجنة السابق
        
    • سابق للجنة
        
    • سابقة للجنة
        
    • اللجنة السابقة
        
    • السابقة الصادرة عن اللجنة
        
    • التي سبق للجنة
        
    • سبق للجنة أن
        
    • السابق الذي
        
    • السابقة للّجنة
        
    • السابقة التي قدمتها اللجنة
        
    • سابق من اللجنة
        
    • سابق اتخذته اللجنة
        
    • سابقة من اللجنة
        
    Información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité UN معلومات مستكملة عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة للجنة
    El Presidente formula una declaración sobre diversas actividades que se habían realizado desde que se celebrara la sesión anterior del Comité. UN وأدلى الرئيس ببيان حول عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة.
    291ª sesión El Presidente formula una declaración en que se refiere a algunas actividades que se han realizado desde celebración de la sesión anterior del Comité. UN الجلسة 291 أدلى رئيس اللجنة ببيان عن عدد من الأنشطة التي اضطُلع بها منذ الاجتماع السابق للجنة.
    319ª sesión El Presidente formula una declaración en la que se refiere a diversas actividades realizadas desde celebración de la sesión anterior del Comité. UN الجلسة 319 أدلى رئيس اللجنة ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي حدثت منذ اجتماع اللجنة السابق.
    La recomendación uniforme c1 aborda la situación en que una Parte que haya presentado una explicación de su desviación en una reunión anterior del Comité que confirme su incumplimiento acaba de presentar un plan de acción de conformidad con una recomendación del Comité. UN التوصية الموحدة ج1 وتتناول وضع طرف قدم توضيحاً لإنحرافه أثناء اجتماع سابق للجنة يؤكد عدم امتثاله ويفيد تقديمه لخطة عمل طبقاً لتوصية اللجنة.
    Por lo tanto, una gran parte de la culpa por la situación en la que se encuentra actualmente Gibraltar recae sobre la composición anterior del Comité. UN وعلى هذا فإن جانبا كبيرا من اللوم على الحالة التي يجد جبل طارق نفسه فيها اليوم يقع على العضوية السابقة للجنة.
    297ª sesión El Presidente formula una declaración en la que se refiere a diversas actividades realizadas desde celebración de la sesión anterior del Comité. UN الجلسة 297 أدلى الرئيس ببيان حول عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة.
    Información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité UN استكمال التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة للجنة
    El Presidente formula una declaración en la que se refiere a diversas actividades realizadas desde celebración de la sesión anterior del Comité. UN وأدلى الرئيس ببيان حول عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة.
    304ª sesión El Presidente formula una declaración en la que se refiere a algunas actividades que se han realizado desde celebración de la sesión anterior del Comité. UN الجلسة 304 أدلى الرئيس ببيان حول عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة.
    318ª sesión El Presidente formula una declaración en la que se refiere a algunas actividades que se han realizado desde celebración de la sesión anterior del Comité. UN الجلسة 318 أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي أُجريت منذ الجلسة السابقة للجنة.
    305ª sesión El Presidente formula una declaración en la que se refiere a algunas actividades que se han realizado desde celebración de la sesión anterior del Comité. UN الجلسة 305 أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي أُجريت منذ الاجتماع السابق للجنة.
    Información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité UN آخر ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    Información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité UN آخر ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    En el próximo período de trabajo, las actividades del Comité en esta esfera se concentrarán en las cuestiones relacionadas con la etapa A, determinadas en el programa de trabajo anterior del Comité. UN وستركِّز اللجنة أنشطتها في هذا المجال خلال فترة العمل المقبلة على القضايا المتعلقة بالمرحلة ألف المشار إليها في برنامج عمل اللجنة السابق.
    Información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité UN آخر التطورات منذ اجتماع اللجنة السابق
    4.2 El Estado parte se centra en aspectos concretos de la decisión anterior del Comité. UN 4-2 وتركز الدولة الطرف على جوانب محددة من قرار اللجنة السابق.
    La recomendación uniforme c2 aborda la situación en que una Parte ha presentado una explicación de su desviación en una reunión anterior del Comité que confirma su incumplimiento, pero todavía no ha presentado un plan de acción de conformidad con una recomendación del Comité. UN التوصية الموحدة ج2 وتتناول وضع طرف قدم توضيحاً لإنحرافه أثناء اجتماع سابق للجنة يؤكد عدم امتثاله، ولكنه لم يقدم بعد خطة عمل طبقاً لتوصية اللجنة.
    La delegación que patrocinaba el documento señaló que éste se había preparado en atención a las peticiones formuladas en un período de sesiones anterior del Comité de que se determinaran de forma precisa las diversas operaciones de mantenimiento de la paz que se hubieran emprendido en virtud de los distintos Capítulos de la Carta. UN وأشار الوفد المقدم للورقة إلى أنها أعدت استجابة لبيانات أدلي بها في دورة سابقة للجنة تطلب تحديدا أوضح لشتى عمليات حفظ السلام المندرجة في مختلف فصول الميثاق.
    Han expuesto en detalle los planes del Estado Parte para continuar la tala a pesar del dictamen anterior del Comité. UN وقد عرضوا بالتفصيل خطط الدولة الطرف لمواصلة قطع الأشجار بالرغم من آراء اللجنة السابقة.
    20. Con referencia a la recomendación anterior del Comité (CAT/C/CR/29/4, párr. 6 j)), sírvanse proporcionar información actualizada sobre la prevalencia de abusos de menores detenidos, en particular acoso sexual de las niñas por funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. ¿Qué medidas concretas se han tomado para prevenir, vigilar e investigar estos casos de abusos? UN 20- ومتابعة للتوصية السابقة الصادرة عن اللجنة (CAT/C/CR/29/4، الفقرة 6(ي))، يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن مدى انتشار التعدّي على القاصرين المحتجزين، ولا سيما التحرش الجنسي بالبنات، من جانب موظفي إنفاذ القوانين.
    Recordando la labor anterior del Comité de Ciencia y Tecnología sobre los indicadores de aplicación y de impacto y reconociendo la importancia de los datos de referencia e indicadores como instrumento esencial para medir los adelantos en la aplicación de la Convención, UN وإذ يشير إلى الأعمال التي سبق للجنة العلم والتكنولوجيا أن قامت بها في مجال التنفيذ وأثر المؤشرات، وإدراكاً منه لأهمية المعايير والمؤشرات كأداة أساسية في قياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية،
    67. Preocupa al Comité que la violencia, como medio de disciplina en el hogar y en la escuela, sea cultural y legalmente aceptable en el Estado Parte y lamenta que no se haya iniciado la aplicación de la recomendación anterior del Comité (ibíd., párr. 37). UN 67- تشعر اللجنة بالقلق لأن استخدام العنف كوسيلة للتأديب في المنزل والمدرسة مقبول ثقافياً وقانونياً في الدولة الطرف، وتأسف لعدم الشروع في متابعة التوصيات التي سبق للجنة أن قدمتها (المرجع نفسه، الفقرة 37).
    Las afirmaciones del Estado parte de que no ha recibido ninguna denuncia de violencia sexual contra las personas privadas de libertad desde el examen anterior del Comité aumentan la preocupación del Comité (arts. 2 y 11). UN ويزداد انشغال اللجنة بادعاء الدولة الطرف أنها لم تتلق في أي حالة شكاوى تتعلق بالعنف الجنسي تجاه أفراد محرومين من حريتهم، منذ الاستعراض السابق الذي اضطلعت به اللجنة (المادتان 2 و11).
    317ª sesión El Presidente formula una declaración en la que se refiere a una serie de acontecimientos y actividades que han tenido lugar desde la celebración de la sesión anterior del Comité. UN الجلسة 317 أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من المناسبات والأنشطة التي نُظمت منذ انعقاد الجلسة السابقة للّجنة.
    Al igual que en el caso del documento anterior del Comité, no incumbe al autor señalar cuál modelo es el correcto. UN ويشير مؤلف ورقة العمل، على غرار ما أشار إليه فيما يتعلق بالورقة السابقة التي قدمتها اللجنة الأوروبية المعنية بمخاطر الإشعاع، إلى أنه ليس من صلاحيته أن يقول أي النموذجين صحيح.
    En la recomendación 39/22, el Comité de Aplicación había señalado con preocupación que la Jamahiriya Árabe Libia no había respondido a la petición anterior del Comité, que figuraba en la recomendación 38/24, de que presentase sus datos correspondientes al año 2006. UN وأحاطت لجنة التنفيذ علماً مع القلق في التوصية 39/22 بأن الجماهيرية العربية الليبية لم تستجب لطلب سابق من اللجنة وارد في التوصية 38/24 بتقديم بياناتها عن سنة 2006.
    58. La Sra. CHANET, en referencia a una decisión anterior del Comité sobre la necesidad de hacer observaciones finales sobre el informe precedente, en relación con las preocupaciones y recomendaciones anteriores, los puntos de partida y de llegada de los informes de los Estados Partes, piensa que sería posible reunir en uno solo los párrafos E.1.1 y E.1.2, ya que es difícil distinguir uno del otro. UN 58- السيدة شانيه: أشارت إلى قرار سابق اتخذته اللجنة بشأن ضرورة تقديم الملاحظات الختامية الواردة في التقرير السابق، بالاقتران مع ما أُبدي سابقاً من هواجس وما قدم من توصيات ونقاط انطلاق تقارير الدول الأطراف ومرامي هذه التقارير، فقالت إنها تعتقد أنه يمكن دمج الفقرتين هاء-1-1 وهاء-1-2 في فقرة واحدة وأنه يصعب التمييز بينهما.
    Parte objeto de una recomendación anterior del Comité, en la que se pedía información de conformidad con la decisión XV/19 UN الطرف موضوع توصية سابقة من اللجنة تطلب معلومات وفقاً للمقرر 15/19

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus