DISTRIBUCIÓN GEOGRÁFICA DE LOS MIEMBROS DE LA MESA ELEGIDOS EN anteriores períodos de sesiones de la Comisión DE ASENTAMIENTOS HUMANOS | UN | التوزيع الجغرافي لأعضاء المكتب المنتخبين في الدورات السابقة للجنة المستوطنات البشرية |
En el anexo I se muestra la distribución geográfica de los miembros de la Mesa en los anteriores períodos de sesiones de la Comisión. | UN | ويبين المرفق الأول التوزيع الجغرافي لأعضاء المكتب في الدورات السابقة للجنة. |
Quisiera reiterar que durante esta etapa de los trabajos, se mantendrá un cierto grado de flexibilidad, al igual que en anteriores períodos de sesiones de la Comisión. | UN | وأود أن أؤكد مجددا أنه في هذه المرحلة من العمل، ستكون هناك درجة معينة من المرونة، كما في الدورات السابقة للجنة. |
:: Apliquen los compromisos acordados en anteriores períodos de sesiones de la Comisión y en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social | UN | :: تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في الدورات السابقة للجنة وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
12. Se pide a la UNCTAD que finalice rápidamente la labor que se le ha encomendado en anteriores períodos de sesiones de la Comisión y que lleve a cabo los siguientes trabajos: | UN | 12- يُرجى من الأونكتاد أن يكمل على وجه السرعة الأعمال التي أوعزت دورات سابقة للجنة بالاضطلاع بها وأن يضطلع بالمهام التالية: |
22. Como hemos afirmado en anteriores períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y en el Grupo de Trabajo, el Canadá apoya firmemente la Declaración sobre el derecho al desarrollo y la relación entre este derecho y la observancia de todos los derechos enunciados en los dos Pactos. | UN | 22- ومثلما ذكرنا في دورات سابقة للجنة حقوق الإنسان وفي الفريق العامل، تدعم كندا بشدة إعلان الحق في التنمية والصلة بين الحق في التنمية واحترام كامل مجموعة الحقوق المبينة في العهدين. |
3. Al igual que en los anteriores períodos de sesiones de la Comisión, uno de los Vicepresidentes actuará también como Relator. | UN | 3- وعلى غرار ما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة سيعمل أحد نواب الرئيس مقرراً أيضاً. |
4. Como en anteriores períodos de sesiones de la Comisión, uno de los Vicepresidentes actuará también de Relator. | UN | 4- وسيقوم أحد نواب الرئيس بمهام المقرر أيضاً، مثلما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة. |
La Mesa también hizo suya la sugerencia del Presidente de invitar al Presidente del Consejo Económico y Social a que iniciara el debate sobre ese tema, como ya se había hecho en anteriores períodos de sesiones de la Comisión. | UN | 12 - وأيّد المكتب أيضا الاقتراح الذي تقدم به الرئيس القاضي بدعوة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي لبدء مناقشة هذا البند، على النحو الذي جرى في الدورات السابقة للجنة. |
La Mesa también apoyó la sugerencia del Presidente de invitar al Presidente del Consejo Económico y Social a que abriera el debate sobre el tema 5 del programa, como se había hecho en anteriores períodos de sesiones de la Comisión. | UN | 11 - وأيّد المكتب أيضا الاقتراح الذي تقدم به الرئيس بدعوة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي لبدء مناقشة البند 5، على النحو الذي جرى في الدورات السابقة للجنة. |
El Gobierno de Indonesia toma nota de las deliberaciones relativas al cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales celebradas en anteriores períodos de sesiones de la Comisión en las que se consideró la posibilidad de encontrar una solución para la formulación de la definición y delimitación del espacio ultraterrestre. | UN | وتحيط حكومة اندونيسيا علما بالمناقشات المتصلة بالاستبيان الخاص بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق باﻷجسام الفضائية الجوية ، والتي جرت في الدورات السابقة للجنة بهدف البحث عن امكانية لحل مسألة وضع تعريف للفضاء الخارجي وتعيين حدوده . |
La representante de la Red de Recursos Humanos dio las gracias a la secretaría de la CAPI por los documentos presentados, que trataban los temas en cuestión de manera exhaustiva y reflexiva, reconociendo las inquietudes planteadas por los jefes ejecutivos y la Red de Recursos Humanos en anteriores períodos de sesiones de la Comisión. | UN | 252 - قدمت ممثلة شبكة الموارد البشرية لأمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية الشكر على الوثائق التي أعدتها والتي اتسمت بالشمول والعمق معا وأخذت في الاعتبار ما أعرب عنه الرؤساء التنفيذيون وما أعربت عنه الشبكة من شواغل في الدورات السابقة للجنة. |
9. La experiencia de anteriores períodos de sesiones de la Comisión indica que rara vez se ha satisfecho la solicitud contenida en la resolución 5/3 de que los proyectos de resolución se presenten un mes antes de que se inicie el período de sesiones. La mayoría de los proyectos de resolución se presentan durante el período de sesiones o, en muy pocos casos, uno o dos días antes de que empiece. | UN | 9- ويتبيّن من الخبرة المكتسبة من الدورات السابقة للجنة أن تلبية الطلب الوارد في القرار 5/3 بشأن تقديم مشاريع المقترحات قبل شهر من بداية الدورة هو أمر قلّما تحقّق بالنسبة لمعظم مشاريع القرارات التي تُقدّم إمّا خلال الدورة أو، في حالات قليلة جدا، قبل يوم أو يومين من بدايتها. |
La Mesa también convino en que el Presidente del Consejo Económico y Social haría una importante contribución a la labor del 47º período de sesiones de la Comisión y pidió al Presidente de la Mesa que lo invitara a que abriera el debate sobre el tema 5 del programa, como se había hecho en anteriores períodos de sesiones de la Comisión. | UN | 17 - ووافق المكتب أيضا على أن رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من شأنه أن يقدم مساهمة مهمة في عمل الدورة السابعة والأربعين للجنة السكان والتنمية وطلب إلى رئيس المكتب أن يدعو رئيس المجلس لبدء مناقشة البند 5، على النحو الذي جرى في الدورات السابقة للجنة. |
La Mesa también apoyó la sugerencia del Presidente de invitar al Presidente del Consejo Económico y Social a que abriera el debate sobre el tema 5 del programa, como se había hecho en anteriores períodos de sesiones de la Comisión, así como la sugerencia de que el Presidente invitara a la Secretaría a hacer una breve exposición sobre las relaciones más importantes entre la dinámica de la población y el tema del examen ministerial anual de 2013. | UN | 14 - وأيّد المكتب أيضا اقتراح رئيس المكتب دعوة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي لبدء مناقشة البند 5، على النحو الذي جرى في الدورات السابقة للجنة. وبالإضافة إلى ذلك، أيد المكتب اقتراح الرئيس دعوة الأمانة إلى تقديم عرض قصير عن بعض الصلات الرئيسية بين الديناميات السكانية وموضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013. |
156. En su declaración introductoria, el representante de la Secretaría observó que los cinco posibles temas enumerados en el marco del tema 4 del proyecto de programa provisional del 15º período de sesiones de la Comisión (E/CN.15/2005/L.1/Add.1) reflejaban los temas que ya se habían propuesto en anteriores períodos de sesiones de la Comisión como posibles temas prioritarios para los debates temáticos. | UN | 156- لاحظ ممثل الأمانة في كلمته الاستهلالية، أن المواضيع الخمسة الرئيسية المحتملة التي ورد ذكرها في إطار البند 4 من مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة عشرة للجنة (E/CN.15/2005/L.1/Add.1) تجسد المواضيع الرئيسية التي سبق أن اقتُرحت في الدورات السابقة للجنة بصفتها مواضيع رئيسية ذات أولوية ومحتملة بشأن المناقشة المواضيعية. |
Sin embargo, su delegación sigue estimando que la frase " actos realizados en nombre del Estado " , propuesta en anteriores períodos de sesiones de la Comisión, es preferible ya que pone de relieve la naturaleza de la inmunidad ratione materiae, basada exclusivamente en la naturaleza soberana de los actos realizados; el individuo que realiza el acto es simplemente un beneficiario de esa inmunidad. | UN | غير أن وفد بلدها لا يزال يرى أن عبارة " الذين يتصرفون باسم الدولة " المقترحة في دورات سابقة للجنة هي الأفضل لأنها تلقي الضوء على طبيعة الحصانة الموضوعية، باعتبارها تستند بالكامل إلى الطبيعة السيادية للأفعال المنفذة. فالفرد الذي يؤدي العمل هو مجرد مستفيد من هذه الحصانة. |
Una vez más (como ya hemos hecho en anteriores períodos de sesiones de la Comisión) pedimos que se dé prioridad a la condición jurídica y social de las viudas como otro " nuevo tema " en 2005. Pedimos también que el Secretario General nombre un Relator Especial sobre la situación de las viudas en la reconstrucción después de los conflictos armados. | UN | ونود أن نلتمس مرة أخرى (كما سبق لنا أن فعلنا في دورات سابقة للجنة وضع المرأة) منح الأولوية لوضع الأرامل باعتبار ذلك مسألة أخرى من " المسائل الناشئة " في سنة 2005، وأن يقوم الأمين العام بتعيين مقرر خاص معني بوضع الأرامل في مرحلة التعمير بعد انتهاء الصراع. |