"anteriores relativas al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السابقة بشأن
        
    • السابقة المتعلقة
        
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas al Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم،
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas al Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores relativas al conflicto en la República de Bosnia y Herzegovina, UN إذ يشير الى جميع قراراته السابقة بشأن النزاع في جمهورية البوسنة والهرسك،
    La autora reitera sus comunicaciones anteriores relativas al fondo del asunto y, en particular, subraya que su hijo fue objeto de un juicio y una reclusión ilegales. UN تؤكد صاحبة البلاغ من جديد رسائلها السابقة المتعلقة بالأسس الموضوعية للقضية، ولا سيما التشديد على عدم قانونية محاكمة ابنها واحتجازه بصورة غير قانونية.
    Recordando sus decisiones anteriores relativas al hecho de que para sufragar los gastos de la Misión de Asistencia se requiere un procedimiento diferente del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير أيضا الى مقرراتها السابقة المتعلقة بضرورة تغطية النفقات الناشئة عن بعثة المراقبين عن طريق إجراء يختلف عن المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores relativas al conflicto en la República de Bosnia y Herzegovina, UN إذ يشير الى جميع قراراته السابقة بشأن النزاع في جمهورية البوسنة والهرسك،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores relativas al conflicto en la República de Bosnia y Herzegovina, UN " إذ يشير الى جميع قراراته السابقة بشأن النزاع في جمهورية البوسنة والهرسك،
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas al Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, así como las de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، وإلى قرارات لجنة حقوق اﻹنسان،
    Reiterando sus decisiones anteriores relativas al conflicto en Abjasia (Georgia), UN إذ يؤكد قراراته السابقة بشأن النزاع في أبخازيا، بجورجيا،
    Las resoluciones anteriores relativas al Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África se aprobaron sin someterlas a votación. UN إن القرارات السابقة بشأن معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا اعتمدت بدون تصويت.
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas al Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, así como las de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، وإلى قرارات لجنة حقوق اﻹنسان،
    El proyecto se basa en resoluciones anteriores relativas al tema, que fueron aprobadas por consenso en los últimos años. UN ويستند مشروع القرار إلى القرارات السابقة بشأن الموضوع، التي اتُخذت بتوافق الآراء في السنوات السابقة.
    Recordando su resolución 52/108, de 12 de diciembre de 1997, y sus resoluciones anteriores relativas al Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, UN إذ تشير الى قرارها ٥٢/١٠٨ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وقراراتها السابقة بشأن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم،
    Recordando su resolución 53/129, de 9 de diciembre de 1998, y sus resoluciones anteriores relativas al Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, UN إذ تشير إلى قرارها ٥٣/١٢٩ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وقراراتها السابقة بشأن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم،
    Recordando su resolución 52/108, de 12 de diciembre de 1997, y sus resoluciones anteriores relativas al Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, UN إذ تشير إلى قرارها ٥٢/١٠٨ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وقراراتها السابقة بشأن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم،
    También dieron instrucciones al Consejo de Ministros para que constituyera un Equipo de Tareas encargado de examinar la aplicación de decisiones anteriores relativas al sector social y sugerir directrices para su aplicación efectiva en el futuro. UN كما أصدروا توجيهات إلى مجلس الوزراء بإنشاء فرقة عمل تستعرض الحالة فيما يتعلق بتنفيذ المقررات السابقة المتعلقة بالقطاع الاجتماعي وتقترح مبادئ توجيهية تكفل فعالية تنفيذها في المستقبل.
    El apoyo constante y conjunto del Consejo a las actividades de inspección en el Iraq se consideraba de importancia decisiva para la aplicación eficaz de esta resolución, y de las resoluciones anteriores relativas al desarme del Iraq. UN واعتبر تقديم دعم مستمر وموحد من جانب مجلس الأمن لأنشطة التفتيش في العراق أمرا حيويا للتنفيذ الفعال لهذا القرار والقرارات السابقة المتعلقة بنزع سلاح العراق.
    Recordando sus resoluciones 64/203, de 21 de diciembre de 2009, y 65/161, de 20 de diciembre de 2010, así como las resoluciones anteriores relativas al Convenio sobre la Diversidad Biológica, UN " إذ تشير إلى قراريها 64/203 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2009 و 65/161 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 وسائر القرارات السابقة المتعلقة باتفاقية التنوع البيولوجي،
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas al tema de las armas químicas, en particular la resolución 68/45, de 5 de diciembre de 2013, aprobada sin votación, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بموضوع الأسلحة الكيميائية، ولا سيما القرار 68/45 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 الـمتخذ دون تصويت،
    Recordando su resolución 57/192, de 18 de diciembre de 2002, y sus resoluciones anteriores relativas al Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, incluida su resolución 50/157, de 21 de diciembre de 1995, en que aprobó el programa de actividades del Decenio, UN إذ تشير إلى قرارها 57/192 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 وإلى القرارات السابقة المتعلقة بالعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم، بما في ذلك القرار 50/157 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1995 الذي اعتمدت به برنامج أنشطة العقد،
    Recordando su resolución 57/192, de 18 de diciembre de 2002, y sus resoluciones anteriores relativas al Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, incluida su resolución 50/157, de 21 de diciembre de 1995, en que aprobó el programa de actividades del Decenio, UN إذ تشير إلى قرارها 57/192 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 وإلى القرارات السابقة المتعلقة بالعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم، بما في ذلك القرار 50/157 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1995 الذي اعتمدت بموجبه برنامج أنشطة العقد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus