"antes de concluir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقبل أن أختتم بياني
        
    • وقبل أن أختتم كلمتي
        
    • قبل اختتام
        
    • قبل أن أختتم بياني
        
    • قبل أن أختتم كلمتي
        
    • وقبل اختتام
        
    • وقبل أن اختتم بياني
        
    • قبل نهاية عام
        
    • وقبل أن أختم
        
    • قبل إبرام
        
    • قبل إتمام
        
    • وقبل أن اختتم كلمتي
        
    • وقبل الاختتام
        
    • قبل انتهاء الدوام
        
    • قبل استكمال
        
    antes de concluir mi declaración, deseo formular una breve observación sobre la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. UN وقبل أن أختتم بياني أود أن أقول كلمة وجيزة في موضوع توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    antes de concluir mi declaración, deseo referirme a otra cuestión importante, a saber, la relativa a la ampliación de la Conferencia de Desarme. UN وقبل أن أختتم بياني أود أن أتناول مسألة هامة أخرى وهي توسيع مؤتمر نزع السلاح.
    antes de concluir, quisiera dar las gracias a todas las delegaciones y a los grupos regionales y sus coordinadores por la colaboración y la comprensión con que acogieron las consultas. UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أقدم شكري إلى جميع الوفود والمجموعات اﻹقليمية ومنسقيها على ما قدموه إلي في المشاورات التي عقدتها من تعاون وتفهم.
    antes de concluir, el representante del Iraq ha solicitado la palabra. UN وقبل أن أختتم كلمتي لدي طلب آخر للكلمة من ممثل العراق.
    antes de concluir nuestras labores del día de hoy, quisiera examinar la lista de proyectos de resolución que podrían aprobarse mañana. UN قبل اختتام عملنا لهذا اليوم، أود أن استعرض قائمة مشاريع القرارات التي يمكن أن تعتمد غدا.
    antes de concluir, desearía comentar brevemente el derecho de veto. UN قبل أن أختتم بياني أود أن أدلي بملاحظة موجزة بشأن حق النقض.
    EM/8/mic -26- Permítaseme presentar otra cuestión antes de concluir: la del camino hacia delante. ¿Hacia dónde vamos desde aquí? UN اسمحوا لي أن أشير الى نقطة أخرى قبل أن أختتم كلمتي وهي: مسألة الطريق الذي يسير بنا الى اﻷمام. الى أين نتجه من هنا؟
    antes de concluir, permítanme dedicar unas palabras de agradecimiento al Sr. Cochemé en nombre de la Federación. UN وقبل أن أختتم بياني ، دعوني أوجه كلمة شكر باسم الاتحاد إلى السيد كوشيميه.
    antes de concluir mi presentación, deseo dar calurosamente las gracias a muchas delegaciones por su apoyo durante el proceso de redacción del proyecto de resolución, y en especial a las delegaciones que se nos han unido patrocinándolo. UN وقبل أن أختتم بياني الاستهلالي، أود أن أتوجه بخالص الشكر إلى الوفود العديدة التي أيدت مشروع القرار خلال عملية صياغته، وخصوصا وفود البلدان التي انضمت إلى مقدميه.
    antes de concluir, señor Presidente, quisiera señalar que hemos mantenido consecuentemente que la no proliferación nuclear y el desarme deben examinarse en un contexto mundial y de manera amplia y no discriminatoria. UN وقبل أن أختتم بياني أود أن أشير إلى أننا أوضحنا باستمرار أن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي لا بد من مناقشتهما في إطار عالمي وبطريقة شاملة وغير تمييزية.
    antes de concluir, permítaseme reiterar la importancia de alentar la cooperación entre las zonas libres de armas nucleares existentes y la necesidad de avanzar en la creación de nuevas zonas. UN وقبل أن أختتم بياني أود أن أعيد التأكيد مرة أخرى على أهمية تشجيع التعاون فيما بين المناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية وضرورة إحراز تقدم في إنشاء مناطق جديدة.
    antes de concluir, quiero dar las gracias al Sr. Jeque Sidi Diarra, Secretario General Adjunto y Alto Representante de las Naciones Unidas para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, así como a su equipo por la excelente labor que están llevando a cabo y por sus esfuerzos por hacer de esta reunión de examen un éxito. UN وقبل أن أختتم بياني اسمحوا لي أن أتقدم بالشكر للسيد شيخ سيدي ديارا، وكيل الأمين العام والممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية ولفريقه على العمل الرائع الذي يقومون به، وعلى جهودهم في إنجاح هذه الجلسة الاستعراضية.
    Sr. Presidente: antes de concluir, quisiera referirme a su llamamiento en favor de la formulación de propuestas concretas respecto de los métodos de trabajo de la Asamblea General. UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أعود إلى مناشدتكم، يا سيادة الرئيس، تقديم اقتراحات محددة بالنسبة لأساليب عمل الجمعية العامة.
    antes de concluir, quiero rendir un muy merecido homenaje a todas las delegaciones que participaron en la labor de la Comisión por el espíritu de cooperación en la búsqueda común de un mundo mejor, más seguro y más estable. UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أشيد إشادة في محلها بجميع الوفود التي شاركت في عمل اللجنة، على روح التعاون التي أبدتها في السعي المشترك نحو عالم أفضل وأكثر أمانا واستقرارا.
    antes de concluir deseo agradecer al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Marrack Goulding, su ponderada contribución a nuestras deliberaciones y el interés constante y activo que tuvo por la labor de la Comisión. UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أشكر وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، السيد ماراك غولدنغ، على مساهمته المخلصة في مداولاتنا، وعلى اهتمامه الثابت والحيوي بأعمال اللجنة.
    antes de concluir deseo señalar otro punto acerca de los progresos hacia el desarme nuclear. UN وأود، قبل اختتام كلمتي أن أُثير نقطة واحدة أخرى بشأن التقدم المحرز نحو نزع السلاح النووي.
    antes de concluir mi intervención, deseo referirme a la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. UN وأود قبل أن أختتم بياني أن أتناول قضية توسيع مؤتمر نزع السلاح.
    antes de concluir quisiera reafirmar la adhesión de Argelia a los esfuerzos emprendidos en las esferas de la no proliferación y el desarme. UN قبل أن أختتم كلمتي أود أن أؤكد مرة ثانية تمسك الجزائر بالجهود المبذولة في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح.
    antes de concluir, mi delegación quisiera también dar una cordial bienvenida al Embajador Paul Van Den IJssel de los Países Bajos a la Conferencia de Desarme. UN وقبل اختتام بياني، يودّ وفدي أيضاً أن يعرب عن ترحيب حار بالسفير بول فان دين آيسيل، ممثِّل هولندا في مؤتمر نزع السلاح.
    antes de concluir mi declaración también deseo decir algo acerca del lugar y la función que corresponde al inmenso continente africano en la esfera del desarme nuclear. UN وقبل أن اختتم بياني أود أن أقول شيئاً عن مكان ودور قارة أفريقيا العتيدة في ميدان نزع السلاح النووي.
    Por otra parte, se prevé que antes de concluir 1994 aparecerá el primer número del Diario del UNAFRI. UN علاوة على ذلك، من المتوخى أن يصدر العدد اﻷول من يومية المعهد قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    antes de concluir debo referirme al tema del desarrollo sostenible. UN وقبل أن أختم كلمتي لا بد من أشير الى موضوع التنمية المستدامة.
    La práctica actual del Organismo no propicia la consulta a la Junta de Auditores antes de concluir acuerdos para que los donantes puedan realizar exámenes. UN فالممارسة الحالية للأونروا لاتشجع التشاور مع مجلس مراجعي الحسابات قبل إبرام اتفاقات مع المانحين بشأن إجراء استعراضات.
    Se trata de niños que no han ido nunca al colegio o que lo han abandonado antes de concluir los estudios. UN ويتعلق الأمر بالأطفال الذين لم يسبق لهم الالتحاق بالمدرسة على الإطلاق أو الذين تركوا المدرسة قبل إتمام الدراسة.
    antes de concluir, quisiera manifestar nuestro convencimiento de que habría que comenzar a redactar el tratado lo antes posible. UN وقبل أن اختتم كلمتي أود أن أقول معبرا عن قناعتي بأنه لا بد من البدء في أسرع وقت بصياغة المعاهدة.
    antes de concluir, quisiera agradecer a todos mis colegas, desde los más antiguos hasta los recién llegados, la colaboración que me han brindado y decirles, no ya adiós, sino hasta la vista. UN وقبل الاختتام بودي، سيدي الرئيس، أن أشكر جميع زملائي على تعاونهم وأن أُودّعهم الآن، ولكن ليس وداعاً إلى الأبد.
    Las propuestas de candidatos que se deseen hacer deben comunicarlas al Asesor Jurídico (oficina S-3427A) antes de concluir las actividades laborables de ese día. UN وينبغي إرسال أي ترشيحات قد ترغب في تقديمها إلى المستشار القانوني (الغرفة S-3427A) قبل انتهاء الدوام في ذلك اليوم.
    Se ha hecho saber claramente a la misión que, en caso de que la MINURSO se retire antes de concluir su mandato, aumentaría el riesgo de que se reiniciaran las hostilidades de alguna forma. UN وأبلغت البعثة بوضوح شديد أنه في حالة انسحاب بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية قبل استكمال ولايتها، فإن خطر العودة الى شكل ما من أشكال القتال سيزداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus