antes de dar la palabra al primer orador, quiero proponer que la lista de oradores sobre este tema se cierre hoy al mediodía. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن اقترح إقفال قائمة المتكلمين بشأن هذا البند اليوم، الساعة ١٢ ظهرا. |
antes de dar la palabra al primer orador en el debate, quisiera proponer que se cierre ahora la lista de oradores en el debate sobre el tema 103 del programa. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن أقترح أن تقفل اﻵن قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن البند ١٠٣ من جدول اﻷعمال. |
antes de dar la palabra al primer orador, quisiera formular un anuncio en relación con el programa de la última sesión de la Reunión Conmemorativa Extraordinaria de esta tarde. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن أدلي ببيان يتعلق ببرنامج الجلسة اﻷخيرة للاجتماع التذكاري الخاص، عصر اليوم. |
Pero antes de dar la palabra al primer orador inscrito en mi lista, permítaseme recordar a los representantes dos cosas. | UN | ولكن قبل إعطاء الكلمة إلى المتكلم الأول على قائمتي، اسمحوا لي أن أذكر أعضاء الوفود بنقطتين. |
antes de dar la palabra al primer orador del debate de esta tarde, quisiera informar a los miembros de que aún tienen que hablar 59 oradores más. | UN | قبل إعطاء الكلمة للمتكلم الأول في المناقشة عصر اليوم أود أن أخبر الأعضاء بأنه لا يزال هناك 59 متكلما سنستمع إليهم. |
antes de dar la palabra a los oradores, suspenderé la sesión para continuar nuestro debate de manera oficiosa. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين، سأعلّق الجلسة حتى نتمكن من مواصلة مناقشتنا بصورة غير رسمية. |
antes de dar la palabra a los representantes inscritos en la lista, quisiera señalar a la atención de los miembros una breve encuesta sobre el Diario de las Naciones Unidas. | UN | وقبل إعطاء الكلمة للمتكلمين في هذه المناقشة، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى استبيان موجز يتعلق بيومية الأمم المتحدة، وقد وزعت نسخ منه على الوفود. |
antes de dar la palabra al primer orador, quiero proponer que la lista de oradores para el debate sobre este tema se cierre hoy al mediodía. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن أقترح إغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة حول هذا البند ظهر اليوم. |
antes de dar la palabra al Embajador Shannon, deseo expresar, en nombre de la Conferencia y en el mío propio, nuestro pesar por su inminente partida de Ginebra tras una impresionante misión. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للسفير شانون. أود اﻹعراب باسم المؤتمر وباسمي شخصيا كذلك عن اﻷسف لرحيله الوشيك عن جنيف بعد جولة من القيام بالواجب تدعو إلى الاعجاب. |
antes de dar la palabra a los oradores, desearía, aprovechando su indulgencia, hacer unas cuantas observaciones de apertura al asumir la Presidencia de la Conferencia. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين، أود، مع إذنكم، أن أبدي بضع ملاحظات تمهيدية بشأن تولي رئاسة المؤتمر. |
antes de dar la palabra al Ministro, quiero pedirle excusas, ya que no pudo dirigirse a la Asamblea General en la sesión de esta mañana. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة لمعالي الوزير، أود أن أعتذر له، ﻷنــــه لم يتمكن من مخاطبة الجمعية العامة في الجلسة الصباحية. |
antes de dar la palabra al primer orador, deseo hacer algunas observaciones de apertura. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدث اﻷول، أود اﻹدلاء ببعض الملحوظات الاستهلالية. |
antes de dar la palabra al primer orador de la lista quisiera hacer unas observaciones iniciales. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدث اﻷول المدرج على قائمتي، أود أن أدلي ببعض الملاحظات الافتتاحية. |
antes de dar la palabra al primer orador, les recuerdo que celebraremos consultas oficiosas abiertas inmediatamente a continuación de la sesión plenaria. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدث اﻷول، أود أن أذكركم بأننا سوف نعقد مشاورات مفتوحة غير رسمية بعد هذه الجلسة العامة مباشرة. |
El Presidente (habla en inglés): antes de dar la palabra el primer orador en el debate, quisiera referirme a varias cuestiones de organización relativas a la celebración de esta reunión. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم الأول في المناقشة، أود أن أنتقل إلى عدة مسائل تنظيمية تتعلق بسير هذه الجلسة. |
antes de dar la palabra a los representantes que desean explicar su voto, quiero recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitan a diez minutos y las delegaciones deben pronunciarlas desde sus asientos. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة لمن يرغب من الممثلين في التكلم تعليلا للتصويت، هل لي أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة المدة بـ 10 دقائق وينبغي للوفود الإدلاء بها من مقاعدها. |
antes de dar su opinión sobre la cuestión remitida, el Tribunal debe oír los argumentos del Procurador General, presentados por él personalmente o en su nombre. | UN | ويجب على المحكمة، قبل إعطاء رأيها في النقاط المحالة إليها، أن تستمع إلى مرافعة المحامي العام أو من ينوبه. |
antes de dar su opinión sobre la cuestión remitida, el Tribunal debe oír los argumentos del Procurador General, presentados personalmente o en su nombre. | UN | ويجب على المحكمة، قبل إعطاء رأيها في النقاط المحالة إليها، أن تستمع إلى مرافعة المحامي العام أو من ينوبه. |
Hyman murió debido a sus heridas en el Hospital General de Compton, pero no antes de dar una detallada descripción de lo que le atacó. | Open Subtitles | غشاء البكارة مات نتيجة لجروحه في مستشفى كومبتون العام، لكن ليس قبل إعطاء المفصّل وصف الذي هاجمه. |
antes de dar la palabra a Belarús, los últimos oradores que tengo en mi lista son: India, Egipto, Indonesia y Serbia. | UN | قبل أن أعطي الكلمة إلى ممثل بيلاروس، أذكر أن آخر المتحدثين على قائمتي هم: الهند ومصر وإندونيسيا وصربيا. |
antes de dar otras instrucciones, vigila de cerca los movimientos de Kay. | Open Subtitles | قبل أن أعطيكم المزيد من التعليمات, راقبوا كاي عن قرب |
antes de dar la palabra al Embajador García Moritán, quisiera presentar brevemente algunos aspectos de su intensa carrera diplomática. | UN | وقبل إعطاء الكلمة للسفير غارثيا موريتان، أود عرض بعض معالم مشواره الدبلوماسي الحافل والناجح. |
El Sr. Yahaya declaró abierta la reunión a las 10.35 horas del 3 de julio y dio la bienvenida a los participantes antes de dar la palabra al Sr. Marco González, Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono, para que pronunciara el discurso de apertura. | UN | 2 - وافتتح الاجتماع السيد يحيى في الساعة 10.35 صبيحة يوم 3 تموز/يوليه حيث رحب بالمشاركين قبل إعطائه الكلمة للسيد ماركو غونزاليز، الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون لإلقاء بيانٍ افتتاحي. |
antes de dar la palabra al representante de Egipto, desearía saber si hay en la sala algún otro orador que desee intervenir. | UN | وقبل أن اعطي الكلمة إلى ممثل مصر، أود أن أعــرف مـا اذا كان هناك أي متحدثون آخرون يريدون الكلمة. |
antes de dar comienzo a mis observaciones, tengo el placer de poder transmitir a la Conferencia de Desarme un mensaje que le ha dirigido el Presidente de los Estados Unidos, Bill Clinton. El mensaje está redactado como sigue: | UN | وقبل أن أبدأ ملاحظاتي الشخصية يطيب لي أن أقرأ على مؤتمر نزع السلاح رسالة موجهة من الرئيس بيل كلينتون رئيس الولايات المتحدة الأمريكية ونص الرسالة هي: |
No obstante, antes de dar la palabra, quisiera pronunciar algunas observaciones de apertura, ahora que Malasia ocupa la Presidencia de la Conferencia por primera vez en nuestra historia. | UN | وقبل أن أعطيهم الكلمة، أود إبداء بعض الملاحظات التمهيدية لأن ماليزيا تتولى رئاسة المؤتمر للمرة الأولى في تاريخها. |
El Comité subrayó la importancia de que se le consultara antes de dar forma definitiva a las políticas que afectan significativamente a los procesos y operaciones institucionales del UNFPA. | UN | وشددت اللجنة الاستشارية على أهمية التشاور معها قبل وضع الصيغة النهائية للسياسات التي تؤثر بشدة على العمليات الاقتصادية التي يضطلع بها الصندوق وغيرها من العمليات. |