"antes de esta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قبل هذا
        
    • قبل هذه
        
    • وقبل هذا
        
    • وقبل اتخاذ هذا
        
    • قبل حلول ذلك
        
    Incluso antes de esta admisión, la Comisión había descubierto algunos de los elementos de actividades relativas a misiles que se habían ocultado. UN وحتى قبل هذا الاعتراف، كانت اللجنة قد كشفت النقاب عن عدد من عناصر أنشطة القذائف التي أبقيت طي الكتمان.
    Mira, en mi anterior vida, antes de esta cocina... despedí un montón de gente y los despedí bien. Open Subtitles إسمعي , في حياتي السابقة قبل هذا المطبخ فصلت الكثير من الاشخاص واجدت فعل هذا
    antes de esta cosa con mi padre, debería probablemente haber ido adelante con esto. Open Subtitles قبل هذا الشيء مع والدي، ربما كنت اتعامل مع هذا لوقت طويل
    En este contexto, queremos referirnos al informe nacional presentado por la República de Suriname antes de esta sesión. UN وفي هذا السياق، نود أن ننوه بالتقرير الوطني الذي قدمته جمهورية سورينام قبل هذه الجلسة.
    Creo que esa observación se preparó antes de esta reunión y se mencionó aquí por descuido. UN وأعتقد أن هذه الملاحظة ربما كانت قد أعدت قبل هذه الجلسة ولكنها ذكرت هنا سهوا.
    antes de esta decisión, el ACNUR había facilitado el regreso de unos 11.000 refugiados liberianos. UN وقبل هذا القرار، يسرت المفوضية عودة نحو ٠٠٠ ١١ لاجئ ليبيري إلى الوطن.
    Los contratos celebrados antes de esta fecha siguen rigiéndose por las normas legales anteriores. UN أما العقود المبرمة قبل هذا التاريخ فتظل خاضعة لأحكام التشريع القديم.
    Por eso los miembros no pudieron obtenerla antes de esta mañana. UN ولهذا السبب لم يتلق الأعضاء التنقيح قبل هذا الصباح.
    Todas las existencias se exportaron antes de esta fecha. UN وتم تصدير جميع المخزونات قبل هذا الموعد النهائي.
    antes de esta fecha únicamente vio al fiscal, lo que supone una violación del artículo 9, párrafo 3, del Pacto. UN ولم يلتق قبل هذا التاريخ إلاّ برئيس الادعاء الشعبي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    antes de esta fecha únicamente vio al fiscal, lo que supone una violación del artículo 9, párrafo 3, del Pacto. UN ولم يلتق قبل هذا التاريخ إلاّ برئيس الادعاء الشعبي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    antes de esta fecha únicamente vio al fiscal, lo que supone una violación del artículo 9, párrafo 3, del Pacto. UN ولم يلتق قبل هذا التاريخ إلاّ برئيس الادعاء الشعبي، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    El personal de la Caja manifestó su preocupación respecto al nuevo marco propuesto, que fue concebido originalmente para ser aplicado antes de esta reunión y a sus espaldas. UN وقد أعرب موظفو الصندوق عن قلقهم إزاء هذا الإطار المقترح، الذي كان من المفترض أصلا تنفيذه قبل هذا الاجتماع، ومن وراء ظهوركم وظهورنا جميعا.
    Todo matrimonio contraído antes de esta edad se considera nulo, pero puede volver a ser válido en el momento en que los jóvenes cumplan la edad exigida. UN وكل زواج يتم قبل هذه السن باطل ولكن يمكن أن يصبح شرعياً من جديد عندما يبلغ الشابان السن المطلوبة.
    Según los informes, todos los accesos al puente habían sido cerrados por soldados de la CCD-Goma antes de esta operación. UN وأفادت الأقوال بأن الجنود التابعين للتجمع الكونغولي كانوا قد قاموا قبل هذه العملية بسد جميع المنافذ المؤدية إلى الجسر.
    Intentamos abordar esta cuestión antes de esta sesión. UN ولقد حاولنا معالجة هذه المسألة قبل هذه الجلسة.
    Si sale del hospital, que es improbable... no esperen que esté como antes de esta crisis. Open Subtitles إذا لم يكن كذلك كيف سيكون قبل هذه الأزمة
    Sugiero que usemos nuestros recursos... y quitemos tranquilamente todos los obstáculos... antes de esta fusión crítica. Open Subtitles أنا أقترح أن نستخدم مواردنا لنزيل كل العقبات في هدوء قبل هذه الأزمة الخطيرة
    antes de esta decisión, el ACNUR había facilitado el regreso de unos 11.000 refugiados liberianos. UN وقبل هذا القرار، يسرت المفوضية عودة نحو ٠٠٠ ١١ لاجئ ليبيري إلى الوطن.
    antes de esta reunión, el Gobierno ha de determinar su propia contribución al programa de acciones prioritarias y al fondo de lucha contra la desertificación. UN وقبل هذا الاجتماع، سيتعين على الحكومة أن تحدد إسهامها في كل من برنامج العمل ذي الأولوية وصندوق مكافحة التصحر.
    antes de esta decisión, desde 1997 más de 50 toneladas de armas de fuego y 20 toneladas de municiones que se habían incautado o considerado excedentes habían sido destruidas por el servicio de policía de Sudáfrica. UN وقبل اتخاذ هذا القرار، دمَّرت إدارة شرطة جنوب أفريقيا، منذ عام 1997، أكثر من 50 طناً من الأسلحة النارية و20 طناً من الذخيرة التي صودرت أو اعتُبرت زائدة.
    Numerosas seguridades de los portavoces oficiales estonios en que se declaraba la expedición garantizada de pasaportes de extranjería a todos los no ciudadanos antes de esta fecha han quedado en el papel. UN وقد صدر عن المسؤولين الاستونيين تأكيدات عدة تفيد بأن كل من هم من غير مواطني استونيا سيحصلون قبل حلول ذلك التاريخ على جوازات سفر خاصة باﻷجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus