"antes de examinar el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قبل النظر في
        
    • وقبل النظر في
        
    • قبل أن تنظر في
        
    • قبل أن ينظر في
        
    • قبل مناقشة
        
    • قبل بحث
        
    Según el párrafo 4 del artículo 72 de su reglamento, debe tomar esa decisión antes de examinar el fondo de la comunicación. UN و ستبت في مقبولية الرسالة قبل النظر في وجاهة موضوعها عملا بالفقرة 4 من المادة 72 من نظامها الداخلي.
    Según el párrafo 4 del artículo 72 de su reglamento, debe tomar esa decisión antes de examinar el fondo de la comunicación. UN و ستبت في مقبولية الرسالة قبل النظر في وجاهة موضوعها عملا بالفقرة 4 من المادة 72 من نظامها الداخلي.
    En particular, antes de examinar el fondo del caso, la Corte consideró necesario analizar los principios jurídicos que rigen el exequatur. UN وعلى وجه الخصوص، رأت المحكمة قبل النظر في موضوع القضية أنه يلزم تحليل المبادئ القانونية التي تحكم الإنفاذ.
    antes de examinar el proyecto de decisión en su forma oralmente enmendada, los representantes del Japón y Egipto formularon declaraciones. UN 5 - وقبل النظر في مشروع المقرر بصيغته المعدّلة شفويا، أدلى كل من ممثلي اليابان ومصر ببيان.
    antes de examinar el proyecto de resolución, el Director de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz formula una declaración. UN وقبل النظر في مشروع القرار، أدلى مدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام ببيان.
    antes de examinar el proyecto de resolución, el Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto formula una declaración. UN وقبل النظر في مشروع القرار، أدلى مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية ببيان.
    El Presidente dice que será necesario celebrar nuevas consultas antes de examinar el proyecto de resolución para su aprobación. UN 1 - الرئيس: قال إنـه يلزم إجراء المزيد من المشاورات قبل النظر في اعتماد مشروع القرار.
    Según el párrafo 4 del artículo 72 de su reglamento, esa decisión deberá tomarse antes de examinar el fondo de la comunicación. UN وهي تقوم بذلك عملا بالفقرة 4 من المادة 72 من نظامها الداخلي قبل النظر في الوقائع الموضوعية للبلاغ.
    Según el párrafo 4 del artículo 72 de su reglamento, esa decisión deberá tomarse antes de examinar el fondo de la comunicación. UN وعملا بالفقرة 4 من المادة 72 من نظامها الداخلي، تنجز اللجنة ذلك قبل النظر في موضوع البلاغ.
    Según el párrafo 4 del artículo 72 de su reglamento, lo hará antes de examinar el fondo de la comunicación. UN وعملا بالفقرة 4 من المادة 72 من النظام الداخلي للجنة، ستقوم اللجنة بذلك قبل النظر في جوهر البلاغ.
    Corresponde a los países interesados adoptar la iniciativa y mantener consultas abiertas antes de examinar el proyecto de resolución en el Consejo. UN وللبلدان المعنية يعود أمر الشروع في المبادرات والانخراط في مشاورات مفتوحة قبل النظر في مشاريع القرارات داخل المجلس.
    La Presidenta invita a los miembros del Comité a que formulen observaciones generales sobre el proyecto de directrices antes de examinar el texto en detalle. UN ودعت أعضاء اللجنة إلى تقديم ملاحظات عامة حول مشروع المبادئ التوجيهية قبل النظر في نص هذه المبادئ بالتفصيل.
    antes de examinar el proyecto de resolución, el Secretario de la Comisión lo corrigió oralmente de la manera siguiente: UN 5 - وقبل النظر في مشروع القرار، صوب أمين اللجنة شفويا مشروع القرار على النحو التالي:
    antes de examinar el proyecto de resolución, el Secretario de la Comisión corrigió oralmente su texto de la manera siguiente: UN 5 - وقبل النظر في مشروع القرار، قام أمين اللجنة بتصويب النص تصويبا شفويا على النحو التالي:
    antes de examinar el proyecto de resolución, el Secretario de la Comisión introdujo oralmente las siguientes correcciones en el texto: UN 5 - وقبل النظر في مشروع القرار، قام أمين اللجنة بتصويب مشروع القرار شفويا على النحو التالي:
    antes de examinar el proyecto de resolución, el Secretario de la Comisión introdujo oralmente las siguientes correcciones en el texto: UN 6 - وقبل النظر في مشروع القرار، قام أمين اللجنة بتصويب النص شفويا على النحو التالي:
    antes de examinar el proyecto de resolución, el Secretario de la Comisión introdujo oralmente las siguientes correcciones en el texto: UN 5 - وقبل النظر في مشروع القرار، صوب أمين اللجنة شفويا النص على النحو التالي:
    antes de examinar el proyecto de resolución, el Secretario de la Comisión introdujo oralmente las siguientes correcciones en el texto: UN 5 - وقبل النظر في مشروع القرار، صوب أمين اللجنة شفويا النص على النحو التالي:
    7.1. antes de examinar el fondo de una queja, el Comité contra la Tortura debe decidir si es admisible con arreglo al artículo 22 de la Convención. UN 7-1 يجب أن تقرر لجنة مناهضة التعذيب، قبل أن تنظر في أي ادعاءات ترد في بلاغ ما، ما إذا كان النظر في الشكوى جائزاً أم لا بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    " antes de examinar el informe del Secretario General presentado de conformidad con la resolución 749 (1992) del Consejo de Seguridad (S/23836), el Consejo ha celebrado un intercambio de opiniones, en cuyo transcurso se formularon diversas propuestas respecto de la situación en Bosnia y Herzegovina. UN " أجرى مجلس اﻷمن، قبل أن ينظر في تقرير اﻷمين العام المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٤٩ )١٩٩٢( (S/23836)، تبادلا لﻵراء طرحت أثناءه مختلف المقترحات بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    antes de examinar el informe, deseo referirme a la resolución 65/315 sobre la revitalización de la Asamblea General en que se acogió con beneplácito la mejora en la calidad del informe anual y se alentó al Consejo de Seguridad a intensificar los esfuerzos en ese sentido. UN وأود، قبل مناقشة التقرير أن أشير إلى القرار 65/315 بشأن تنشيط الجمعية العامة، الذي رحب بالتحسن الذي طرأ على نوعية التقرير السنوي، وشجع مجلس الأمن على بذل المزيد من الجهد في ذلك الصدد.
    6.1. antes de examinar el fondo de una comunicación, el Comité contra la Tortura debe determinar si es admisible en virtud del artículo 22 de la Convención. 6.2. UN 6-1 يجب على لجنة مناهضة التعذيب أن تقرر، قبل بحث الأسس الموضوعية لبلاغ ما، ما إذا كان البلاغ مقبولاً أو غير مقبول بموجب المادة 22 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus