antes de levantar la sesión, quisiera dar la palabra al Embajador Guillaume, representante de Bélgica. | UN | قبل رفع الجلسة أود أن أعطي الكلمة لممثل بلجيكا السفير غيوم. |
Aquí concluye nuestra labor de hoy, pero antes de levantar la sesión me gustaría dar la palabra al Secretario General de la Conferencia, que hará un anuncio. | UN | وبهذا تنتهي أعمالنا اليوم، ولكن قبل رفع الجلسة أود أن أعطي الكلمة للأمين العام للمؤتمر لتوجيه إعلان. |
El Presidente (interpretación del inglés): antes de levantar la sesión, quiero aprovechar esta oportunidad para decir algunas palabras. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل رفع الجلسة أود أن أنتهز الفرصة ﻷقول بضع كلمات. |
antes de levantar la sesión, deseo invitar a todas las delegaciones a participar en las labores de los Grupos de Trabajo, que comenzarán mañana por la mañana. | UN | وقبل رفع الجلسة أود أن أدعو جميع الوفود إلى المشاركة في عمل الفريقين العاملين الذي سيبدأ صباح غد. |
El Presidente (interpretación del inglés): antes de levantar la sesión, quiero informar a Sus Excelencias que, debido a lo avanzado de la hora, no será posible escuchar a todos los oradores programados para la sesión de esta mañana. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أرفع الجلسة أود أن أبلغكم، أصحاب الفخامة، أنه نظرا لتأخر الوقت لن يكون من الممكن أن نستمع إلى جميع المتكلمين المدرجين في قائمة جلسة هذا الصباح. |
antes de levantar la sesión, recuerdo a los miembros que la semana anterior distribuimos un proyecto de modificación del programa de la Comisión. | UN | وقبل أن أرفع الجلسة أذكﱢر اﻷعضاء أننا في اﻷسبوع الماضي عممنا مشروعـــا ﻹعادة ترتيب جــدول أعمــال اللجنة. |
antes de levantar la sesión, deseo recordarles que inmediatamente a continuación se celebrá una sesión del Comité ad hoc sobre prohibición de ensayos nucleares en esta misma sala. | UN | قبل رفع هذه الجلسة أود أن أذكركم بأنه سيأتي بعدها مباشرة اجتماع اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية هنا في هذه القاعة. |
antes de levantar la sesión y dar por concluido el período de sesiones de 2011 de la Primera Comisión, quisiera formular algunas observaciones finales en mi condición de Presidente. | UN | قبل أن أرفع هذه الجلسة وأختتم دورة اللجنة الأولى لعام 2011، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية بصفتي الرئيس. |
(El Presidente) antes de levantar la sesión, y puesto que mis funciones de Presidente de la Conferencia de Desarme tocan a su fin, permítanme hacer algunas observaciones finales antes de terminar. | UN | الرئيس: اسمحوا لي، قبل رفع الجلسة ونظراً ﻷن مدة عملي كرئيس لمؤتمر نزع السلاح قد أوشكت على الانتهاء، بإبداء بعض الملاحظات الختامية. |
Sin embargo, antes de levantar la sesión, deseo informar a los presentes que con ocasión del Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial muchos jefes de Estado o de Gobierno han tenido la bondad de enviar mensajes al Comité Especial. | UN | إلا أنني أود قبل رفع الجلسة أن أبلغ المشاركين بأن عددا كبيرا من رؤساء الدول أو الحكومات تكرموا بتوجيه رسائل إلى اللجنة الخاصة. |
El Presidente interino: antes de levantar la sesión quisiera dar la palabra al Secretario de la Comisión para que formule un anuncio. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالاسبانية): قبل رفع الجلسة أود أن أعطي الكلمة لأمين اللجنة لقراءة إعلان. |
La Sra. Taylor Roberts (Jamaica), en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que, aunque no quiere bloquear los intentos de lograr una solución de compromiso, se debe tomar una determinación sobre el proyecto de decisión antes de levantar la sesión. | UN | 5 - السيدة تايلر روبرتس (جامايكا): تحدثت باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقالت، مؤكدة أنها لا تريد إعاقة الجهود الرامية للتوصل إلى حل توفيقي، إلا أنه ينبغي القيام بعمل ما بشأن مشروع القرار قبل رفع الجلسة. |
El PRESIDENTE: antes de levantar la sesión, quisiera recordar que la próxima sesión plenaria, el 31 de enero de 2006, será la 1.000ª que celebra la Conferencia de Desarme. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أود قبل رفع الجلسة أن أذكر بأن الجلسة العامة المقبلة في 31 كانون الثاني/يناير 2006 ستكون الجلسة 000 1 لمؤتمر نزع السلاح. |
antes de levantar la sesión quisiera recordarles que el seminario organizado por la Oficina de Asuntos de Desarme, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Pugwash y UNIDIR se celebrará esta tarde a las 15.30 horas, aquí en la Sala del Consejo. | UN | وأود قبل رفع الجلسة أن أذكركم بأن الحلقة الدراسية التي ينظمها مكتب شؤون نزع السلاح، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ومؤتمر بغواش، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ستعقد عصر هذا اليوم، الساعة 30/15، هنا في قاعة المجلس. |
antes de levantar la sesión, quiero recordarles que celebraremos una sesión plenaria oficiosa inmediatamente después de esta sesión plenaria con objeto de abordar las cuestiones pendientes de nuestro proyecto de informe anual a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وقبل رفع الجلسة بودي أن أذكﱢركم بأننا سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد هذه الجلسة العامة مباشرة، قصد معالجة المسائل العالقة المتصلة بمشروع تقريرنا السنوي إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
antes de levantar la sesión, quiero informar a los miembros de que, en su próxima sesión, la Comisión seguirá tomando decisiones sobre los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso No. 2, que se distribuirá en breve, después de que se levante esta sesión. | UN | وقبل رفع الجلسة أود أن أبلغ الأعضاء بأن اللجنة ستواصل في جلستها القادمة النظر في مشاريع القرارات كما هي واردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 2، التي ستعمم قريبا بعد رفع هذه الجلسة. |
110. antes de levantar la sesión, el Presidente informa a los miembros de la Comisión que ha recibido una comunicación que contiene una solicitud de audiencia sobre el Sáhara Occidental, en relación con el tema 18 del programa. | UN | ١١٠ - وقبل رفع الجلسة أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أنه تلقى رسالة تتضمن طلبا للاستماع بشأن الصحراء الغربية يتصل بالبند ١٨ من جدول اﻷعمال. |
El Presidente (interpretación del inglés): antes de levantar la sesión, quiero pedir a todos los miembros y delegaciones que sean muy puntuales mañana a las 10.00 horas y las 15.00 horas, porque, como saben los miembros, mañana tenemos la lista más larga de oradores. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أرفع الجلسة أرجو من جميع اﻷعضاء والوفود أن يتحروا الدقة في الحضور في الموعدين المحددين غدا الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٠٠/١٥ وكما تعرف الجمعية لدينا أطول قائمة للمتكلمين في جلستي الغد. |
El Presidente: antes de levantar la sesión tengo algo que comunicarles. Me permito informar a los miembros que por solicitud de los patrocinadores, el examen del tema 12 del programa, " Prevención de los conflictos armados " , que iba a ser el primer tema tratado el lunes 10 de noviembre de 2008 ha sido aplazado para una fecha posterior que se anunciará oportunamente. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): قبل أن أرفع الجلسة أود أن أبلغ الأعضاء بأنه، بناء على طلب المقدمين، يرجأ النظر في البند 12 من جدول الأعمال " منع نشوب النزاعات المسلحة " ، الذي كان مقررا إجراؤه يوم الاثنين 10 تشرين الثاني/نوفمبر، إلى موعد لاحق سيعلن عنه فيما بعد. |
antes de levantar la sesión plenaria les recuerdo que, inmediatamente después, celebraremos una sesión oficiosa consagrada al examen de las partes técnicas del proyecto de informe anual a la Asamblea General de las Naciones Unidas. (El Presidente) | UN | الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أود تذكيركم، قبل رفع هذه الجلسة العامة، بأننا سنعقد اجتماعاً غير رسمي فور انتهاء الجلسة لدراسة اﻷجزاء الفنية من مشروع التقرير السنوي المقدم الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
También quisiera informarles que, antes de levantar la sesión de esta mañana, se suspenderá brevemente para que podamos celebrar la ceremonia de entrega de certificados a los becarios del programa sobre desarme. | UN | أود أيضا أن أبلغ اللجنة أنه، قبل أن أرفع هذه الجلسة الصباحية، سأعلقها لفترة وجيزة حتى يتسنى لنا أن نقيم حفل تقديم شهادات زمالات نزع السلاح. |
antes de levantar la sesión de nuestra reunión oficiosa sobre los temas nuevos y adicionales que guardan relación con la agenda de la Conferencia de Desarme, desearía formular, en mi calidad de Presidente, algunas observaciones. | UN | وقبل رفع هذه الجلسة لعقد جلستنا غير الرسمية المخصصة للمسائل الجديدة والإضافية المتعلقة بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، أود أن أبدي بعض التعليقات بصفتي رئيساً. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): antes de levantar la sesión deseo anunciar que en esta solemne ocasión el Comité Especial ha recibido un mensaje del Jefe de Estado de Nigeria. | UN | الرئيس )ترجمـــة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أختتم الجلسة أود أن أعلن أن اللجنـــة الخاصـــة تلقت فـــي هــــذه المناسبة الجليلة رسالة من رئيس دولة نيجيريا. |
antes de levantar la sesión, quiero recordar a los miembros que existen dos vacantes. | UN | قبل أن أختتم هذه الجلسة اسمحوا لي بأن أذكر اﻷعضـــــاء بأنه لا يزال هناك شاغران. |
Quisiera asimismo informar a los delegados de que, antes de levantar la sesión de hoy, la suspenderé brevemente para que podamos celebrar la Ceremonia de Entrega de Certificados de los becarios de desarme. | UN | وأود أن أبلغ المندوبين بأنني قبل أن أرفع جلسة اليوم، سأعلقها لمدة وجيزة للاحتفال بتوزيع الشهادات على الزملاء في برنامج زمالات نزع السلاح. |
antes de levantar la sesión plenaria quisiera comunicarles que la próxima sesión plenaria de la Conferencia se celebrará el martes 11 de marzo de 1997 a las 10.00 horas. | UN | قبل فض هذه الجلسة العامة بودي أن أخبركم بأن الجلسة العامة المقبلة للمؤتمر ستعقد يوم الثلاثاء الموافق ١١ آذار/مارس ٧٩٩١ على الساعة ٠٠/٠١. |