"antes de los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قبل سن
        
    • قبل بلوغ سن
        
    • قبل انقضاء
        
    • قبل بلوغهن
        
    • في موقع الاحتفال قبل
        
    • قبل عمليات
        
    • قبل أن يبلغن
        
    • قبل تجاوز
        
    • قبل ظهور
        
    • قبل الخامسة
        
    • قبل أن يبلغوا
        
    • قبل بلوغ الخامسة
        
    • قبل بلوغه
        
    • قبل بلوغهم سن
        
    • قبل وقوع
        
    Por motivos culturales, casi todas las mujeres africanas se casan muy jóvenes y tienen su primer hijo antes de los 20 años. UN فﻷسباب تتصل باﻷعراف الثقافية، تتزوج غالبية النساء الافريقيات وهن صغيرات جدا في السن وينجبن طفلهن اﻷول قبل سن العشرين.
    Excluye a las personas que no eran funcionarios antes de los 60 años y tenían más de 60 años en el momento de la contratación. UN ويستثنى من هذا التعريف اﻷفراد الذين لم يكونوا موظفين قبل سن الستين أو الذين تجاوزت سنهم ستين سنة قبل موعد التعاقد.
    Porcentaje de mujeres de 20 a 24 años que están casadas o viven en pareja desde antes de los 18 años UN النسبة المئوية للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما المتزوجات أو المقترنات بشريك قبل سن 18
    En los casos en que la ley permite contraer matrimonio antes de los 18 años de edad, todo menor que contraiga matrimonio tendrá plena personalidad jurídica desde el momento mismo en que lo haga. UN فإن أجاز القانون الزواج قبل بلوغ سن ٨١ عاما أصبح كل شخص يتزوج دون سن ٨١ عاما كامل اﻷهلية أمام القانون فور عقد الزواج.
    Aproximadamente una cuarta parte de los niños muere antes de los 5 años de edad y la esperanza de vida media es de 45 años. UN ويموت نحو ربع اﻷطفال قبل بلوغ سن الخامسة، ومتوسط العمر المتوقع هو ٥٤ سنة.
    Porcentaje de mujeres de 20 a 24 años que están casadas o viven en pareja desde antes de los 18 años UN النسبة المئوية للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما المتزوجات أو المقترنات بشريك قبل سن 18
    Porcentaje de mujeres de 20 a 24 años que están casadas o viven en pareja desde antes de los 18 años UN النسبة المئوية للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما المتزوجات أو المقترنات بعشير قبل سن 18
    Una de cada 10 niñas experimenta abuso sexual antes de los 20 años. TED واحدة من أصل عشر فتيات تتعرض للعنف الجنسي قبل سن العشرين
    Tres de cada diez chicas en este país se quedan embarazadas antes de los 20. Open Subtitles ثلاثة فتيات من 10 في هذه المدينة . تصبح حوامل قبل سن العشرين
    Artículo 44. " El varón, antes de los 16 años cumplidos y la mujer, antes de los 14 años cumplidos, no pueden contraer matrimonio. UN المادة ٤٤ - لا يمكن للذكر أن يتزوج قبل سن السادسة عشرة ولا لﻷنثى أن تتزوج قبل سن الرابعة عشرة.
    Respecto al párrafo 2 del artículo 2, la delegación de Venezuela creía que el reclutamiento militar tampoco debía realizarse en ningún caso antes de los 18 años. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٢، رأى الوفد أنه لا ينبغي بأي حال من اﻷحوال أن يتم التجنيد العسكري قبل سن الثامنة عشرة.
    Los ciudadanos que contraen matrimonio antes de los 18 años adquieren plena capacidad jurídica a partir de la celebración del matrimonio. UN وأي مواطن يتزّوج قبل سن 18 عاماً يعتبر مؤهلاً قانونياً بصورة كاملة منذ لحظة الزواج.
    En todos los países, las mujeres que no han concluido la educación primaria tienen por lo menos dos veces más probabilidades que las mujeres con mayor nivel de instrucción de casarse antes de los 20 años de edad. UN واحتمال زواج النساء قبل سن العشرين هو في جميع البلدان أكثر بنسبة الضعف على الأقل عند الحاصلات على قدر أقل من التعليم الابتدائي منه لدى الحاصلات على قدر أكبر من التعليم المدرسي.
    La ley también se refiere a la capacidad de una persona que concluye la escolaridad obligatoria en un centro de enseñanza de recuperación antes de los 15 años. UN كما ينص القانون على أهلية الشخص الذي يكمل التعليم الإلزامي في مدارس التعليم العلاجي قبل بلوغ سن 15 عاماً.
    En algunas etnias son frecuentes los matrimonios entre niños que se practican incluso antes de los 15 años. UN ولدى بعض الجماعات العرقية، يلاحظ أن زواج الأطفال معمول به، وأنه قد يتم حتى قبل بلوغ سن 15 سنة.
    A solicitud de una persona que tenga la intención de casarse antes de los 18 años de edad, el tribunal, en un procedimiento sumario, puede reducir la edad legal del consentimiento para casarse, pero no más de tres años. UN وبناء على رغبة الشخص الذي يعتزم الزواج قبل بلوغ سن 18، يجوز للمحكمة في إجراء مختصر، أن تخفض السن القانونية للرضا بالزواج فيما يتعلق به أو بها، بما لا يزيد على ثلاث سنوات.
    Esto entraña que se discriminaba contra los hijos nacidos antes de los 10 años. UN وهذا يفيد أن هناك تمييزا ضد اﻷطفال المولودين قبل انقضاء عشر سنوات.
    Los matrimonios de adolescentes son todavía comunes en muchos países en desarrollo y muchas niñas se casan antes de los 15 años de edad. UN ولا يزال زواج المراهقات شائعا في العديد من البلدان النامية حيث يتزوج العديد من الفتيات قبل بلوغهن سن الخامسة عشر.
    Se invita a asistir a ambas ceremonias a todos los miembros de las delegaciones y al personal de la Secretaría, y se ruega que acudan a los respectivos lugares 15 minutos antes de los actos. UN وجميع أعضاء الوفود وموظفي الأمم المتحدة مدعوون لحضور الاحتفالين، ويرجى منهم التجمع في موقع الاحتفال قبل بدء الحدث بخمس عشرة دقيقة.
    El Relator Especial indicó que antes de los desahucios forzosos o en el curso de éstos, las autoridades locales y los promotores privados recurrían a las amenazas, la intimidación y la violencia física, a veces en presencia de fuerzas militares y policiales. UN ولاحظ الممثل الخاص، أنه قبل عمليات الإخلاء القسري أو أثناءها، يُلجأ إلى التهديد والتخويف والعنف البدني من جانب السلطات المحلية ومتعهدي البناء في القطاع الخاص، وأحياناً بحضور الجيش وقوات الشرطة.
    :: Más de 60 millones de niñas de todo el mundo son novias prenúbiles casadas antes de los 18 años. UN يُعتبر أكثر من 60 مليون فتاة في مختلف أنحاء العالم من العرائس الأطفال، إذ تم تزويجهن قبل أن يبلغن الثامنة عشرة من العمر
    En el decenio de 1980, el 30,2% de las adolescentes de Jamaica y el 12,7% de las adolescentes de México mantenían relaciones sexuales antes de los 15 años de edad. UN وخلال الثمانينات، كان ﻟ ٣٠,٢ في المائة من المراهقات في جامايكا وﻟ ١٢,٧ في المائة من المراهقات في المكسيك نشاط جنسي قبل تجاوز سن اﻟ ١٥.
    ¿Alguna de las chicas tenía problemas de salud antes de los síntomas? Open Subtitles أعانت أيٍّ من الفتيات مشاكل صحيّة قبل ظهور أعراضهنّ ؟
    Cada año, más de 7 millones de chicas jóvenes se convierten en madres antes de los 18 años, y 2 millones lo hacen antes de los 15 años. UN وفي كل عام يصبح أكثر من 7 ملايين شابة أمهات قبل بلوغ الثامنة عشرة من العمر، ومليونين قبل الخامسة عشرة.
    Alrededor del 50% de los niños a quienes sus madres transmiten el virus mueren antes de los 2 años de edad. UN ويموت نحو 50 في المائة من الرضع الذين انتقل إليهم الفيروس من أمهاتهم قبل أن يبلغوا عامهم الثاني.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) estima que entre un 11% y un 45% de mujeres cuya primera experiencia sexual ha tenido lugar antes de los 15 años han sido obligadas a tener ese primer encuentro sexual. UN تقدر منظمة الصحة العالمية أن ما بين 11 و 45 في المائة من النساء اللاتي مررن بأول تجربة جنسية لهن قبل بلوغ الخامسة عشرة قد أرغمن على المشاركة في هذا اللقاء الجنسي الأول.
    La jubilación de cualesquiera de estos funcionarios después de los 60 años de edad pero antes de los 62 seguiría considerándose una jubilación normal. UN وتقاعد أي موظف بعد بلوغه سن الستين، ولكن قبل بلوغه الثانية والستين، سيعامل كتقاعد عادي.
    Al Comité también le preocupa que los niños maoríes tengan más posibilidades que otros niños de recibir comida sólida antes de los 4 meses de edad. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من أن أطفال الماوري يُعطون على الأرجح أكثر من غيرهم أغذية صلبة قبل بلوغهم سن أربعة أشهر.
    Además, incluyó una serie de sugerencias concretas para fortalecer la consolidación de la paz antes de los conflictos y la diplomacia preventiva. UN كما قُدم عدد من الاقتراحات المحددة لتعزيز تدابير بناء السلام والدبلوماسية الوقائية قبل وقوع المنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus