La delegación de Israel espera las conclusiones de esa investigación y confía en que se presentarán antes de que concluya el actual período de sesiones de la Comisión. | UN | وأضاف أن وفده ينتظر نتائج ذلك التحقيق ويأمل تقديمها قبل نهاية الدورة الحالية للجنة. |
Nos gustaría que Israel nos diera una respuesta precisa, sin ambigüedades y coherente, a esta pregunta antes de que concluya el actual período de sesiones. | UN | ونود أن نحصل من إسرائيل على رد موجز ومتسق لا غموض فيه على السؤال المذكور قبل نهاية الدورة الحالية. |
La Conferencia pide al Coordinador Especial que presente un informe antes de que concluya el actual período de sesiones. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص تقديم تقرير قبل نهاية الدورة الحالية. |
El grupo de trabajo presentará un informe sobre la labor realizada antes de que concluya el actual período de sesiones. | UN | ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية. |
El grupo de trabajo presentará un informe sobre los avances realizados en su labor antes de que concluya el actual período de sesiones. | UN | ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية. |
El grupo de trabajo presentará un informe sobre la labor realizada antes de que concluya el actual período de sesiones. | UN | ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية. |
El grupo de trabajo presentará un informe sobre la labor realizada antes de que concluya el actual período de sesiones. | UN | ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية. |
El grupo de trabajo presentará un informe sobre la labor realizada antes de que concluya el actual período de sesiones. | UN | ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية. |
La Conferencia pide al Coordinador especial que presente un informe antes de que concluya el actual período de sesiones. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل نهاية الدورة الحالية. |
El grupo de trabajo presentará un informe sobre la labor realizada antes de que concluya el actual período de sesiones. | UN | ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية. |
La Conferencia pide al Coordinador especial que presente un informe antes de que concluya el actual período de sesiones. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل نهاية الدورة الحالية. |
Todos debemos asumir la responsabilidad y, de ser posible, llegar a un acuerdo antes de que concluya el actual período de sesiones de la Conferencia, a fin de señalar al próximo período de sesiones de la Asamblea General y a la comunidad internacional en su conjunto que nuestro órgano es capaz de contribuir de manera real al desarme multilateral. | UN | وعلينا جميعاً أن نتحمل المسؤولية وأن نتوصل، إن أمكن، إلى اتفاق قبل نهاية الدورة الحالية للمؤتمر، من أجل توجيه إشارة إلى الدورة القادمة للجمعية العامة والمجتمع الدولي بأسره على قدرة هيئتنا على تقديم إسهام حقيقي في نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Al respecto, la Comisión ha recordado su análisis a fondo de esas medidas en recientes períodos de sesiones y decidido examinar la cuestión nuevamente en su próximo período de sesiones, a la luz de las orientaciones que recibiera de la Asamblea General y de informaciones al día sobre la experiencia de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, e informar a la Asamblea General antes de que concluya el actual período de sesiones. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى دراستها المستفيضة لمثل هذه التدابير في دوراتها الأخيرة، وقررت أن تواصل نظرها في تلك المسألة بدورتها القادمة، في ضوء أي توجيه مقدّم من الجمعية العامة، فضلا عن تلك المعلومات المستكملة التي تتعلق بتجربة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، وأن تقدم تقريرا جديدا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة الحالية. |