"antes de su publicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قبل نشرها
        
    • قبل نشره
        
    • قبل إصدارها
        
    • قبل النشر
        
    • قبل إصداره
        
    • قبل أن تصدر تلك
        
    • قبل صدورها
        
    Se observó que la secretaría ejecutiva presentaría un conjunto unificado de informes para examinarlos antes de su publicación. UN وأشير إلى أن الأمانة التنفيذية ستقدّم مجموعة موحدة من التقارير لاستعراضها قبل نشرها بصيغتها النهائية.
    Se expresó la opinión de que debía darse al Comité Especial la oportunidad de examinar tales documentos antes de su publicación. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي منح اللجنة الخاصة فرصة استعراض هذه الوثائق قبل نشرها.
    Los Estados Unidos agradecen la oportunidad que se les ofreció de introducir cambios editoriales en el texto del informe antes de su publicación. UN والولايات المتحدة مرتاحة للفرصة التي اتيحت لها لادخال تغييرات تحديدية على نص التقرير قبل نشره.
    Estos expertos prepararán textos para el atlas según su campo de especialización y harán observaciones sobre el volumen compilado antes de su publicación. UN وسيقوم هؤلاء اﻷفراد بإعداد النصوص لﻷطلس كل في حقل اختصاصه ويعلقون على المجلد المجموع قبل نشره.
    Todas las actas se traducían a todos los idiomas oficiales antes de su publicación. UN وأضاف أن جميع المحاضر تترجم إلى اللغات الرسمية قبل إصدارها.
    También podrían solicitar presentar la documentación después del período establecido de seis semanas antes de su publicación a fin de poder incorporar la información más actualizada. UN وقد يطلبون أيضا إصدار الوثائق في موعد يتجاوز الموعد النهائي المحدد وهو ستة أسابيع قبل النشر لكي يكون باستطاعتهم إدراج أحدث المعلومات.
    La OAJ aún tiene la versión revisada de la ST/AI sobre la gestión de los bienes para su examen final antes de su publicación. UN ولا يزال الأمر الإداري المنقح المتعلق بإدارة الممتلكات قيدَ الاستعراض النهائي لمكتب الشؤون القانونية قبل إصداره.
    Esta práctica tiene ciertos méritos pero no responde a los fines de la recomendación 18, que apuntaba a elevar la calidad de los manuscritos antes de su publicación. UN وهذه الممارسة لها مميزاتها ولكنها لا تفي بغرض التوصية ١٨ وهو تحسين جودة المخطوطات قبل نشرها.
    Durante ese período de consulta, las cifras se revisan, si procede, antes de su publicación final. UN وخلال فترة التشاور، جرى تنقيح الأرقام عندما كان يقتضي الأمر ذلك قبل نشرها بصيغتها النهائية.
    Los anuncios de vacantes son preparados por los directores de los programas y aprobados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos antes de su publicación en el sistema Galaxy. UN ويعِدّ مديرو البرامج الإعلانات عن الشواغر ويجيزها مكتب إدارة الموارد البشرية قبل نشرها في نظام غالاكسي.
    No está permitido que las autoridades públicas examinen antes de su publicación un texto u otro mensaje creado para ser difundido. UN ولا يجوز لسلطة عامة التدقيق في نص أو رسالة أخرى مخصصة للنشر قبل نشرها.
    Bueno, el Gobierno no puede prohibir la expresión de una idea antes de su publicación. Open Subtitles -ماذا يعني هذا ؟ الحكومة لا تستطيع منع التعبير عن فكرة قبل نشرها
    A esos efectos, se pone en comunicación con las organizaciones o los expertos que, a su juicio, reúnen los requisitos para ocuparse de sus proyectos de investigación, define el marco de la investigación y luego examina los manuscritos antes de su publicación y difusión. UN وهو يتصل بمن يرى أنه مؤهل للعمل في مشاريع البحوث التي يقوم بها، ويحدد إطار البحث، ثم يستعرض المخطوطات قبل نشرها وتوزيعها.
    Es lamentable que haya habido sensibilización y cabildeo intensos y selectivos ante algunos Estados Miembros sobre el informe antes de su publicación. UN ومما يؤسف له، أنه كان هناك مسعى ﻹثارة الحساسية ودعاية مكثفة من جانب بعض الدول اﻷعضاء بشأن التقرير قبل نشره.
    Se hará todo lo posible para llegar a un acuerdo con la Parte acerca del contenido de un informe antes de su publicación. UN وسيبذل كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق مع الطرف بشأن محتويات التقرير قبل نشره.
    El informe del comité será compartido por el Presidente de los Estados Unidos, el Secretario General y las partes antes de su publicación. UN وسيطلع رئيس الولايات المتحدة والأمين العام والطرفان على تقرير اللجنة قبل نشره.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos está realizando un examen con la debida diligencia de la política antes de su publicación. UN وتخضع السياسات لاستعراض بذل العناية الواجبة في مكتب الشؤون القانونية قبل إصدارها.
    La Oficina ha dedicado recursos de la Sede al examen de los documentos de adquisición antes de su publicación y aportó los servicios de dos miembros del comité de evaluación técnica. UN وقد خصّص المكتب موارد من المقر لاستعراض وثائق الشراء قبل إصدارها وقدّم عضوين للمشاركة في لجنة التقييم التقني.
    Además, esta Comisión tiene la función de controlar el grado de sensibilidad en materia de género de las proclamaciones y leyes antes de su publicación. UN وإضافة إلى ذلك، فإن هذه اللجنة تؤدي دورة فحص الإعلانات والقوانين قبل إصدارها لتبيّن مدى مراعاتها للمنظور الجنساني.
    Se indicará si antes de su publicación fueron revisadas y por quién; UN ' 3` تشير إلى ما إذا كانت قد خضعت للاستعراض قبل النشر والجهة التي أجرت هذا الاستعراض؛
    Se indicará si antes de su publicación fueron revisadas y por quién; UN ' 3` تشير إلى ما إذا كانت قد خضعت للاستعراض قبل النشر والجهة التي أجرت هذا الاستعراض؛
    El informe se difundió a través de la página web del Ministerio de Derechos Humanos para que los ciudadanos pudieran expresar sus opiniones sobre el texto del informe antes de su publicación oficial. UN عرض التقرير في الموقع الالكتروني الخاص بوزارة حقوق الإنسان لاستقبال ملاحظات الجمهور قبل إصداره بشكل رسمي؛
    La Dependencia no distribuirá informes a los medios de comunicación antes de su publicación como documentos públicos oficiales. UN ٤٧ - لا ينبغي للوحدة أن توزع تقاريرها على وسائط اﻹعلام قبل أن تصدر تلك التقارير بوصفها وثائق رسمية عامة.
    El régimen jurídico del ejercicio de la libertad de expresión se caracteriza por la falta de autorización previa para la creación de un órgano de prensa y de control previo de los contenidos de los periódicos antes de su publicación. UN ويتسم النظام القانوني لممارسة حرية التعبير بعدم وجود شرط الترخيص المسبق لإنشاء مؤسسة صحفية ولا المراقبة المسبقة لمحتوى الصحف قبل صدورها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus