"antes del período de sesiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قبل الدورة
        
    • قبل انعقاد الدورة
        
    • قبل دورة
        
    • قبل انعقاد دورة
        
    • السابقة للدورة
        
    • سابقة للدورة
        
    • قبل عقد الدورة
        
    • قبيل الدورة
        
    • قبل بداية الدورة
        
    • قبل الاجتماع
        
    • قبل الدورات
        
    • قبل بدء الدورة
        
    • السابق للدورة
        
    • من موعد انعقاد الدورة
        
    • قبل انعقاد الجلسة
        
    El orador, por lo tanto, pide a la Secretaría que organice una reunión de información antes del período de sesiones anual de organización. UN لذا فقد طلب من اﻷمانة العامة أن تضع الترتيبات اللازمة لعقد جلسة إعلامية قبل الدورة التنظيمية السنوية.
    Se decidió convocar un período de sesiones oficioso sobre el proyecto de exposición de la misión antes del período de sesiones anual de 1996. UN ووافق على عقد دورة غير رسمية تعنى بمشروع بيان المهمة قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٦.
    El Presidente había convocado esa mesa redonda como actividad complementaria de sus consultas oficiosas sobre esa cuestión celebradas antes del período de sesiones. UN ودعا رئيس الفريق إلى عقد هذا الاجتماع لمتابعة مشاوراته غير الرسمية التي جرت قبل الدورة بصدد هذا الموضوع.
    Se prepararían preguntas por escrito para que el Estado parte pudiera responderlas por escrito antes del período de sesiones. UN وتقدم اﻷسئلة الخطية إلى الدولة الطرف، فتجيب عليها كتابة قبل انعقاد الدورة.
    Las observaciones del Grupo de Trabajo II se incorporarán en un proyecto revisado que se distribuirá a todos los expertos antes del período de sesiones siguiente; UN وتدرج تعليقات الفريق العامل في مشروع منقح يوزع على جميع الخبراء قبل انعقاد الدورة اللاحقة؛
    Las contribuciones que no queden registradas antes del período de sesiones de la Junta se imputarán al ejercicio siguiente. UN أما التبرعات التي لم يتسن تسجيلها قبل دورة المجلس، فسوف ينظر فيها في دورته السنوية التالية.
    La secretaría deberá comunicar a las Partes el texto de todo proyecto de enmienda del Protocolo al menos seis meses antes del período de sesiones en que se proponga su aprobación. UN وترسل اﻷمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى اﻷطراف قبل الدورة المقترح اعتماده فيها بستة أشهر على اﻷقل.
    El texto de cualquier anexo o enmienda a un anexo que se haya propuesto será comunicado a las Partes por la secretaría por lo menos tres meses antes del período de sesiones en que se proponga su aprobación. UN وترسل اﻷمانة نص أي مرفق أو تعديل على مرفق إلى اﻷطراف قبل الدورة المقترح أن يعتمد فيها النص بما لا يقل عن ثلاثة أشهر.
    Se ruega a los representantes de las Partes que celebren consultas con este fin antes del período de sesiones. UN ويُحث ممثلو اﻷطراف على الاضطلاع بمشاورات لهذه الغاية قبل الدورة.
    La secretaría deberá comunicar a las Partes el texto de todo proyecto de enmienda del Protocolo al menos seis meses antes del período de sesiones en que se proponga su aprobación. UN وترسل اﻷمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى اﻷطراف قبل الدورة المقترح اعتماده فيها بستة أشهر على اﻷقل.
    La secretaría deberá comunicar a las Partes el texto de toda propuesta de enmienda al Protocolo al menos seis meses antes del período de sesiones en que se proponga su aprobación. UN وترسل اﻷمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى اﻷطراف قبل الدورة المقترح اعتماده فيها بستة أشهر على اﻷقل.
    Documentación sobre la organización de los trabajos que se necesita antes del período de sesiones y en su transcurso; UN وإعداد وثائق ما قبل الدورة وأثناء الدورة عن تنظيم العمل؛
    Documentación sobre la organización de los trabajos que se necesita antes del período de sesiones y en su transcurso; UN وإعداد وثائق ما قبل الدورة وأثناء الدورة عن تنظيم العمل؛
    En caso necesario, la Asamblea General podría destinar algún tiempo a una reunión consultiva de un día de duración antes del período de sesiones. UN ٣٨ - ويمكن للجمعية العامة أن تخصص، حسب الاقتضاء، بعض الوقت لعقد اجتماع للتشاور مدته يوم واحد قبل انعقاد الدورة.
    Las contribuciones que no hayan sido registradas oficialmente antes del período de sesiones serán contabilizadas para el siguiente período de sesiones. UN أما التبرعات التي لا تقيد رسميا في السجلات قبل انعقاد الدورة فتدرج في حسابات الدورة التالية.
    Si no está traducida, la adición debe presentarse un mes antes del período de sesiones. UN فإن لم تكن مترجمة، وجب تقديمها قبل انعقاد الدورة بشهر واحد.
    Se traducirá a todos los idiomas de trabajo del Comité y se distribuirá como documento de las Naciones Unidas si la Secretaría del Comité la recibe a más tardar tres meses antes del período de sesiones a que esté destinada. UN وتُترجم هذه البيانات إلى جميع لغات عمل اللجنة وتصدر كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة إذا تلقتها أمانة اللجنة في موعد لا يقل عن ثلاثة أشهر قبل انعقاد الدورة التي من المقرر الإدلاء بالبيان فيها.
    Recomendó firmemente que se celebrara otro seminario sobre la cuestión antes del período de sesiones del año siguiente. UN وأوصى بشدة بعقد حلقة عمل أخرى حول هذا الموضوع قبل دورة العام المقبل.
    Se adoptará una decisión antes del período de sesiones de la Comisión. UN وسوف يتخذ قرار بهذا الشأن قبل انعقاد دورة اللجنة .
    Además deberá preverse consignaciones para la traducción, tratamiento y distribución de unas 1.000 páginas estimadas de documentación antes del período de sesiones, 100 páginas durante el período de sesiones y 100 después del período de sesiones. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنه سيتعين فتح باب اعتماد لترجمة وتجهيز وتوزيع ما يقدَّر ب000 1 صفحة من الوثائق السابقة للدورة و100 وثيقة أثناء الدورة و100 وثيقة بعد الدورة.
    El Comité de los Derechos del Niño programó para 1995 un período de sesiones de tres semanas de duración, con grupos de trabajo reunidos antes del período de sesiones. UN ووضعت لجنة حقوق الطفل جدولا زمنيا لثلاث دورات مدة كل منها ثلاثة أسابيع في عام ١٩٩٥، مع اجتماعات ﻷفرقة عاملة سابقة للدورة.
    Varios Estados y organizaciones indígenas han expresado la opinión de que el Foro debería reunirse antes del período de sesiones sustantivo de 2002 del Consejo, con antelación suficiente para redactar y traducir su informe. UN وقد أعرب عدد من الدول ومنظمات السكان الأصليين عن رأي مفاده أن المنتدى ينبغي أن يجتمع قبل عقد الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2002، وأن يتاح له وقت كاف لإعداد تقريره وترجمته.
    La oradora también acoge con satisfacción la inclusión de un enlace con la sección de Denuncias en la página de la Extranet creada antes del período de sesiones anterior. UN كما أن التوسيع الذي شهدته الإكسترانت والذي تم قبيل الدورة السابقة لإدراج قسم خاص بالالتماسات كان مبادرة تستحق الترحيب هي الأخرى.
    Estos documentos ofrecerán un mayor fundamento para nuestras deliberaciones y hago votos por que todos puedan familiarizarse con ellos antes del período de sesiones. UN وستوفر الوثائق معلومات أساسية إضافية نستند إليها في مناقشاتنا، ويحدوني الأمل في أن تتاح الفرصة لكم جميعاً للإطلاع على محتواها قبل بداية الدورة.
    La secretaría deberá comunicar a las Partes el texto de toda propuesta de enmienda al Protocolo al menos seis meses antes del período de sesiones en que se proponga su aprobación. UN وترسل الأمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى الأطراف قبل الاجتماع المقترح اعتماده فيه بستة أشهر على الأقل.
    La mayoría de los órganos creados en virtud de tratados convocan un grupo de trabajo antes del período de sesiones para preparar listas de cuestiones y preguntas que se presentan a los Estados partes cuyos informes se examinan. UN وتعقد غالبية الهيئات المنشأة بمعاهدات اجتماعا لفريق عامل قبل الدورات لإعداد قوائم تتعلق بالقضايا والمسائل المقدمة إلى الدول الأطراف التي يجري استعراض تقاريرها.
    Estas reuniones se programarán antes del período de sesiones sustantivo del Comité o previa solicitud. UN ويكون موعد عقد هذه الإحاطات قبل بدء الدورة الموضوعية للجنة أو بناء على الطلب.
    En relación con este tema, el Comité examinará cualquier proyecto de observación general que le presente el Grupo de Trabajo establecido con arreglo al artículo 40, que se reunió antes del período de sesiones. UN في إطارهذا البند، ستنظر اللجنة في أي مشروع تعليق عام قد يعرضه عليها الفريق العامل السابق للدورة بشأن المادة ٠٤.
    15. Los informes se presentarán a la secretaría permanente por lo menos seis meses antes del período de sesiones en que hayan de examinarse. UN ٥١ - تقدم التقارير الى اﻷمانة الدائمة قبل ستة أشهر على اﻷقل من موعد انعقاد الدورة التي سيتم استعراضها فيها.
    El Comité hace notar que la lista de cuestiones se transmitió al Estado Parte algunos meses antes del período de sesiones. UN وتحيط اللجنة علماً بقائمة المسائل التي قدمتها الدولة الطرف قبل انعقاد الجلسة ببضعة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus