"antes o después del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قبل أو بعد
        
    • قبل أم بعد
        
    • قبل الوضع أو بعده
        
    A menos que los cónyuges alcancen un acuerdo antes o después del matrimonio para excluir la comunidad de bienes, el sistema se aplicará automáticamente después del matrimonio. UN وينطبق هذا النظام تلقائيا عند الزواج إلا إذا عقد الزوجان اتفاقا قبل أو بعد الزواج لاستثناء الملكية المشتركة.
    La pregunta es, leyó el libro antes... o después del asesinato? Open Subtitles السؤال هو هل قرأت الكتاب من قبل أو بعد الجريمة ؟
    Negativo, y todavía no sabemos si va a pasar antes o después del turno. Open Subtitles لاشيء، لا نعلم أنّ حدث ذلك قبل أو بعد المناوبة.
    ¿La boda será antes o después del anuncio formal? Open Subtitles إذاً, فهل سيكون زواجكِ قبل أو بعد الاعلان الرسمي؟
    Los de energía preguntan si apagan el interruptor antes o después del segundo comercial. Open Subtitles قسم الكهرباء يسأل إن كان عليهم فصل الكهرباء قبل أم بعد الفاصل الإعلاني الثاني
    944. En el sector privado, la Ley del Trabajo estipula que las embarazadas que hayan estado empleadas durante más de un año tendrán derecho a 35 días de licencia de maternidad sin perjuicio de su remuneración o empleo; de estos 35 días, 30 deberán tomarse después del parto y el saldo de 5 días antes o después del parto. UN 944- وفي القطاع الخاص، ينص قانون العمل على أنه يحق للمرأة الحامل العاملة منذ ما يربو على عام التمتع بإجازة أمومة مدتها 35 يوماً دون فقدان أجرها أو وظيفتها؛ ومن بين ال35 يوما السالفة الذكر، يجب أن تستفيد من 30 يوماً منها بعد الولادة ويمكن أن تستفيد من الأيام الخمسة الباقية إما قبل الوضع أو بعده.
    Podemos hacerlo antes o después del reconocimiento físico. Open Subtitles يُمكننا القيام بذلك قبل أو بعد الفحص البدني.
    Los expertos no se ponen de acuerdo en si se debe hacer antes o después del ejercicio. Open Subtitles اختلف الخبراء سواء أنه يجب أن يؤدى قبل أو بعد التمرين
    Y si estás demasiado ocupada en un turno o algo, podemos vernos antes o después del trabajo para... Open Subtitles وإذا كنت منشغلاً للغاية على مناوبة أو ما شابه فيمكننا الإلتقاء قبل أو بعد العمل, لـ..
    Finalmente, los patrocinadores aceptaron que se debe volver a examinar el mandato, ya sea antes o después del restablecimiento del Comité ad hoc, y, como la Conferencia de desarme funciona en base al consenso, no será posible ninguna labor hasta que se haya completado esa actividad a satisfacción de todos los miembros de la Conferencia. UN وأخيرا، قبل المشاركون في تقديم مشروع القرار كون الولاية لابد أن تعاد دراستها، سواء قبل أو بعد إعــادة إنشــاء اللجنــة المخصصــة، ولما كان المؤتمــر يعمــل على أساس توافق اﻵراء، لــن يكون من الممكن القيام بعمل بشــأن الموضــوع حتــى تستكمل تلك الممارسة على نحو يرضــي جميع أعضــاء المؤتمر.
    Panamá indicó que recientemente se había modificado la legislación a fin de exigir la declaración de bienes antes o después del desempeño de ciertas funciones públicas, pero sólo a efectos de que esa declaración constara en un documento público. UN وأشارت بنما إلى أن تعديلا قد صدر مؤخرا في القانون يشترط الاقرار عن الموجودات قبل أو بعد تأدية واجبات عمومية معينة، ولكن لا يتعلق ذلك الا بتدوين ذلك الاقرار في سجل عمومي.
    La 14ª semana prevista en el Reglamento de Protección de la Maternidad en el Trabajo de 2000 puede tomarse antes o después del comienzo de la licencia de maternidad, y no es remunerada. UN لكن الأسبوع الرابع عشر الإضافي يمكن أن يؤخذ، طبقا لما نصت عليه لائحة حماية الأمومة في مواقع العمل لعام 2000، قبل أو بعد بدء إجازة الأمومة، وهو غير مدفوع الأجر.
    El primero es cuando un Estado ha aceptado, explícita o implícitamente, la responsabilidad por el hecho, ya sea antes o después del momento en que esa responsabilidad nace para la organización. UN الأولى عندما تقبل الدولة المسؤولية عن الفعل المذكور سواء صراحة أو ضمناً، وسواء قبل أو بعد الوقت الذي تنشأ فيه تلك المسؤولية بالنسبة للمنظمة.
    Inmediatamente después del incidente, los Estados Unidos y las autoridades militares títeres de Corea del Sur afirmaron que no había habido ningún movimiento sospechoso del Ejército Popular de Corea antes o después del incidente. UN وكانت الولايات المتحدة والسلطات العسكرية العميلة قي كوريا الجنوبية قد أكدتا عقب الحادثة مباشر عدم وجود تحركات مريبة وسط قوات جيش كوريا الشعبي قبل أو بعد الحادثة.
    Aunque todo el Servicio Secreto de Dallas estaba ahí ninguno estuvo en la plaza antes o después del tiroteo hasta que su jefe regresó a las 12:55. Open Subtitles جميع الخدمات السرية في دالاس كانت مشتركة لم يخل منهم مكان في ديلى بلازا قبل أو بعد إطلاق النار حتى رئيس الخدمة السرية فى دالاس عاد الساعة 12:
    ¿Los incendios fueron antes, o después del terremoto? Open Subtitles و لكن هل الحرائق قبل أو بعد الزلزال ؟
    ¿los efectos saludables van antes o después del sexo con sus estudiantes? Open Subtitles هل التأثيرات المفيدة تكون قبل أو بعد عمل *** مع طلابك ؟
    ¿Antes o después del avión invisible? Open Subtitles قبل أو بعد الطائرة الخفية؟
    - Nosotras la cuidaremos. - ¿Antes o después del funeral? Open Subtitles سوف نهتم بها قبل أو بعد الجنازة ؟
    Este plazo se suprime en caso de que, antes o después del matrimonio, haya nacido un hijo de ambos cónyuges (art. 21-2 del Código Civil). UN ويلغى هذا اﻷجل في حالة ولادة طفل للزوجين قبل أو بعد الزواج )المادة ٢١-٢ من القانون المدني(.
    ¿Quiere cenar antes o después del próximo evento? Open Subtitles -أتريد تناول غدائك قبل أم بعد موعدك القادم ؟
    La solución del 91 por ciento para el aborto, el " control de los nacimientos " y el " servicio reproductivo " recibe el total de los fondos cuando las muertes maternas, según la Organización Mundial de la Salud, por lo general se producen antes o después del parto, a causa de hemorragias, infecciones, preeclampsia y eclampsia. UN فالإجهاض بنسبة 9 في المائة وحلول " تنظيم النسل " و " الخدمات الإنجابية " تتلقى كل التمويل في الوقت الذي تفيد فيه منظمة الصحة العالمية بأن الوفيات النفاسية تحدث عادة قبل الوضع أو بعده مباشرة بسبب النزيف والعدوى وحالات ما قبل الشنج النفاسي وحالات الشنج النفاسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus