"anticorrupción en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة الفساد في
        
    • لمكافحة الفساد في
        
    • بمكافحة الفساد في
        
    Representar a la Oficina anticorrupción en los procesos judiciales donde se presentó como parte querellante. UN ويمثل مكتب مكافحة الفساد في الإجراءات القضائية التي يكون فيها المكتب طرفاً. باردي
    La Dirección General de Seguridad colabora con la Comisión anticorrupción en la investigación y el enjuiciamiento de los casos de corrupción. UN وتتعاون مديرية الأمن العام مع هيئة مكافحة الفساد في مجال التحقيق في جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    El papel de los órganos anticorrupción en cuanto a la coordinación y supervisión de la aplicación de las políticas de prevención de la corrupción UN دور هيئات مكافحة الفساد في تنسيق تنفيذ سياسات منع الفساد والإشراف عليه
    Otro orador mencionó la creación de tribunales especiales anticorrupción en su país. UN وأشار متكلم آخر إلى إنشاء محاكم خاصة لمكافحة الفساد في بلده.
    Suiza aplicó en 1996 una recomendación adoptada por el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la OCDE relativa a la introducción de una cláusula anticorrupción en los acuerdos y contratos relacionados con la asistencia para el desarrollo. UN قدمت سويسرا في عام 1996 توصية اعتمدتها لجنة المعونة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تدعو فيها إلى إدراج بند يتعلق بمكافحة الفساد في الاتفاقات والعقود المتعلقة بالمعونة الإنمائية.
    El papel de los órganos anticorrupción en cuanto a la evaluación de la aplicación de las políticas de prevención de la corrupción y la presentación de informes UN دور هيئات مكافحة الفساد في تقييم تنفيذ سياسات منع الفساد والإبلاغ عنه
    Así pues, la Convención se debe utilizar como catalizador para lograr una mayor coherencia de las políticas anticorrupción en las áreas de gobierno de la ayuda al desarrollo, la vigilancia del cumplimiento de la ley y la política exterior. UN ولذا ينبغي استخدام الاتفاقية كحافز على زيادة اتساق سياسات مكافحة الفساد في مجالات عمل الحكومة المتعلقة بالمعونة الإنمائية وإنفاذ القانون والسياسة الخارجية.
    Aprovecho esta oportunidad para expresar mi profundo agradecimiento a las Naciones Unidas por su constante labor contra la corrupción, y en particular por la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la reciente creación de la Escuela Internacional Anticorrupción, en Viena. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق تقديري للأمم المتحدة على ما تبذله من جهود متواصلة لمكافحة الفساد، وبوجه خاص على إبرام اتفاقية مكافحة الفساد والقيام مؤخرا بإنشاء أكاديمية مكافحة الفساد في فيينا.
    Se presentará en la conferencia anual de la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción , en octubre de 2011. UN وسيُعلن عن بدء العمل بهذه المنهجية في المؤتمر السنوي للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Valoró la adopción de una política anticorrupción en el país y le alentó a esforzarse más en su aplicación mejorando así el buen gobierno. UN وأعربت عن تقديرها لاعتماد سياسة مكافحة الفساد في البلد وشجعت زامبيا على تكثيف جهود التنفيذ كي تتمكن من تعزيز الإدارة الرشيدة.
    Aunque el presente informe se centra en la función de los órganos anticorrupción en la esfera de la prevención, algunos Estados han optado por establecer instituciones con un mandato doble de prevención y aplicación de la ley. UN وفي حين يركّز هذا التقرير على دور هيئات مكافحة الفساد في ميدان المنع، فإنَّ عدداً من الدول قد اختار إنشاء مؤسسات ذات ولاية مزدوجة في جانبي التدابير الوقائية وإنفاذ القانون.
    iii) Mejora de la capacidad de la Comisión anticorrupción en los ámbitos de la detección, la investigación y la educación cívica UN (ب) ' 2` تعزيز قدرة لجنة مكافحة الفساد في مجالات الكشف والتحقيق والتربية الوطنية
    En este escenario, los componentes anticorrupción o el impacto potencial de las medidas anticorrupción en los programas más amplios de desarrollo recibirán un reconocimiento adecuado, se registrarán y se abordarán en todas sus dimensiones, valiéndose para ello de las aportaciones de expertos cuando sea necesario. UN وفي إطار هذا السيناريو، فإن عناصر مكافحة الفساد أو الأثر المحتمل لتدابير مكافحة الفساد في البرامج الإنمائية الأوسع نطاقا سيعُترف بها وتُسجل وتعالج على النحو الصحيح بكامل أبعادها، وذلك بالاستعانة بالخبراء المناسبين.
    76. En 2008 la UNODC también prestó asistencia técnica con fines de anticorrupción en el marco del Programa de mentores para la lucha contra la corrupción. UN 76- وفي عام 2008 أيضا، وفّر المكتب المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد في إطار برنامج الموجِّهين في مجال مكافحة الفساد.
    Alentó enérgicamente a los Estados parte a que integraran sus políticas anticorrupción en estrategias más amplias de reforma y los exhortó a que aseguraran la existencia de órganos de lucha contra la corrupción, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6 de la Convención, y a que fomentaran la participación de la colectividad empresarial en la prevención de la corrupción. UN وشجَّع بشدة الدول الأطراف على أن تدرج سياسات مكافحة الفساد في استراتيجيات أكثر اتساعاً للإصلاح؛ وناشد الدول الأطراف أن تكفل وجود هيئات تتولى منع الفساد، وفقاً للمادة 6 من الاتفاقية وأن تشجّع مشاركة أوساط الأعمال التجارية في منع الفساد.
    Desde la aprobación de la Ley anticorrupción en 2008, el número de casos investigados por la Comisión aumentó de 86 en 2008 a 122 en 2009, y a 117 en los siete primeros meses de 2010. UN 66 - ومنذ صدور قانون مكافحة الفساد في عام 2008، ازداد عدد الحالات التي حققت فيها اللجنة من 86 حالة في عام 2008 إلى 122 حالة عام 2009 و 117 حالة في الأشهر السبعة الأولى من عام 2010.
    Un orador informó de las últimas novedades relativas a la creación de la escuela internacional anticorrupción en colaboración con la INTERPOL. UN وقدّم أحد المتكلمين معلومات مستكملة عن إنشاء الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد في إطار شراكة مع الإنتربول.
    Además, existen unidades anticorrupción en los departamentos de investigaciones penales y en la recién creada Dirección de Investigación de Delitos Financieros, cuyo mandato es investigar los actos de corrupción. UN وهناك خلايا لمكافحة الفساد في الإدارات المسؤولة عن التحقيقات الجنائية وفي المديرية المكلفة بالتحقيق في الجرائم المالية، والتي أنشئت مؤخراً ومهمتها التحقيق في أفعال الفساد.
    - la prosecución de la lucha contra la corrupción mediante el establecimiento de células anticorrupción en los diferentes departamentos ministeriales; UN - مواصلة الكفاح ضد الفساد عبر إنشاء خلايا لمكافحة الفساد في مختلف الإدارات الوزارية؛
    23. Sobre la base de un análisis estratégico de las necesidades de asistencia técnica determinadas en el primer año del primer ciclo de examen, se desplegarían 11 asesores regionales anticorrupción en cada una de las regiones enumeradas a continuación. UN 23- واستنادا إلى تحليل استراتيجي للاحتياجات من المساعدة التقنية المحدَّدة في السنة الأولى من دورة الاستعراض، سيُنشر 11 مستشارا إقليميا معنيا بمكافحة الفساد في كل منطقة من المناطق المذكورة أدناه.
    Además, la UNODC presta asistencia técnica en el marco de su Programa de mentores para la lucha contra la corrupción , cuyo objetivo principal es ofrecer conocimientos especializados a largo plazo e in situ adscribiendo a expertos anticorrupción en instituciones gubernamentales encargadas de prevenir y combatir la corrupción. UN كما يقدم المكتب المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد في إطار برنامجه الخاص بالمرشدين في مجال مكافحة الفساد، وهو برنامج يهدف عموما إلى توفير خبراء متخصصين في الموقع على المدى الطويل من خلال تعيين خبراء معنيين بمكافحة الفساد في المؤسسات الحكومية المكلفة بمنع الفساد ومكافحته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus