"antigua comisión de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة حقوق الإنسان سابقاً
        
    • لجنة حقوق الإنسان السابقة
        
    • لجنة حقوق الإنسان سابقا
        
    • للجنة حقوق الإنسان السابقة
        
    • بلجنة حقوق الإنسان السابقة
        
    • ولجنة حقوق الإنسان السابقة
        
    • ولجنة حقوق الإنسان سابقا
        
    La India se encontraba entre los pocos países que fueron miembros de la antigua Comisión de Derechos Humanos a los largo de sus más de 60 años de existencia. UN فقد كانت من النذر القليل من البلدان المختارة التي كانت أعضاء في لجنة حقوق الإنسان سابقاً طيلة 60 عاماً من وجودها.
    1. El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria fue establecido por la antigua Comisión de Derechos Humanos mediante su resolución 1991/42. UN 1- أنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1991/42 الصادر عن لجنة حقوق الإنسان سابقاً.
    Por otra parte, la antigua Comisión de Derechos Humanos aprobó una serie de resoluciones entre 1999 y 2005 en las que hizo hincapié en la interconexión entre la democracia, los derechos humanos, el desarrollo y el estado de derecho. UN وفضلاً عن ذلك، اعتمدت لجنة حقوق الإنسان سابقاً سلسلة من القرارات في الفترة ما بين عامي 1999 و2005، تكرر فيها التأكيد على الترابط فيما بين الديمقراطية وحقوق الإنسان والتنمية وسيادة القانون.
    También se exige al Consejo que mejore y racionalice todos los mandatos, mecanismos, funciones y responsabilidades de la antigua Comisión de Derechos Humanos. UN والمجلس مطالب أيضا بتحسين وترشيد جميع ولايات لجنة حقوق الإنسان السابقة وآلياتها ومهامها ومسؤولياتها.
    Señaló que el mecanismo debía considerarse un paso muy importante en la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. Era la principal característica que distinguía al Consejo de Derechos Humanos de la antigua Comisión de Derechos Humanos. UN وذكر أن الآلية ينبغي أن تعتبر خطوة رئيسية إلى الأمام في الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وهي السمة الرئيسية التي تميز مجلس حقوق الإنسان عن لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    La antigua Comisión de Derechos Humanos contribuyó a ese progreso estableciendo normas y afrontando las violaciones de los derechos humanos allí donde ocurrían. UN ولقد أسهمت لجنة حقوق الإنسان السابقة في هذا التقدم بوضع قواعد والتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان أينما حدثت.
    1. El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria fue establecido por la antigua Comisión de Derechos Humanos mediante su resolución 1991/42. UN 1- أنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بموجب القرار 1991/42 الصادر عن لجنة حقوق الإنسان سابقاً.
    1. El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria fue establecido por la antigua Comisión de Derechos Humanos mediante su resolución 1991/42. UN 1- أنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بموجب القرار 1991/42 الصادر عن لجنة حقوق الإنسان سابقاً.
    1. El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria fue establecido por la antigua Comisión de Derechos Humanos mediante su resolución 1991/42. UN 1- أنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بموجب القرار 1991/42 الصادر عن لجنة حقوق الإنسان سابقاً.
    1. El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria fue establecido por la antigua Comisión de Derechos Humanos mediante su resolución 1991/42. UN 1- أنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بموجب القرار 1991/42 الصادر عن لجنة حقوق الإنسان سابقاً.
    1. El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria fue establecido por la antigua Comisión de Derechos Humanos mediante su resolución 1991/42. UN 1- أنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان سابقاً 1991/42.
    1. El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria fue establecido por la antigua Comisión de Derechos Humanos mediante su resolución 1991/42. UN 1- أنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بموجب القرار 1991/42 الصادر عن لجنة حقوق الإنسان سابقاً.
    1. El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria fue establecido por la antigua Comisión de Derechos Humanos mediante su resolución 1991/42. UN 1- أنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بموجب القرار 1991/42 الصادر عن لجنة حقوق الإنسان سابقاً.
    Israel señala que ni la antigua Comisión de Derechos Humanos ni el Consejo de Derechos Humanos cumplieron su misión. UN وذكر أن إسرائيل قالت إن لجنة حقوق الإنسان السابقة ومجلس حقوق الإنسان فشلا كلاهما في الاضطلاع بدوريهما.
    Las normas que rigen la participación serán las utilizadas por la antigua Comisión de Derechos Humanos y el Consejo Económico y Social. UN تكون قواعد المشاركة هي القواعد التي كانت تطبقها لجنة حقوق الإنسان السابقة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Brasil sigue decidido a contribuir al proceso de revisión de los procedimientos especiales elaborados por la antigua Comisión de Derechos Humanos. UN ولا تزال البرازيل ملتزمة بالمساهمة في عملية استعراض الإجراءات الخاصة التي وضعتها لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    El Examen Periódico Universal incluye seis semanas de reuniones al año, lo que equivale al volumen de trabajo de la antigua Comisión de Derechos Humanos. UN ويشمل الاستعراض الدوري الشامل ستة أسابيع من الاجتماعات في السنة، وهو ما يعادل أعباء عمل لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    Como se observa en el informe, el Consejo ha establecido dos grupos de trabajo intergubernamentales para que elaboren un mecanismo de examen universal periódico y emprendan el examen y la racionalización de los mandatos y los mecanismos de la antigua Comisión de Derechos Humanos. UN وكما نلاحظ في التقرير، أنشأ المجلس فريقين عاملين حكوميين دوليين لوضع آلية دورية عالمية وإجراء استعراض وترشيد لولايات لجنة حقوق الإنسان السابقة وآلياتها.
    Recordando además los importantes resultados obtenidos por la antigua Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de la pena de muerte, y previendo que el Consejo de Derechos Humanos podría continuar trabajando sobre esta cuestión, UN وإذ تشير كذلك إلى النتائج الهامة التي حققتها لجنة حقوق الإنسان السابقة بشأن مسألة عقوبة الإعدام، وإذ تتوخى أن يتمكن مجلس حقوق الإنسان من مواصلة العمل على هذه المسألة،
    Resolución 2002/84 y decisión 2005/113 de la antigua Comisión de Derechos Humanos UN قرار لجنة حقوق الإنسان سابقا 2002/48 ومقررها 2005/113
    El largo historial terrorista y criminal de este individuo, y de la complicidad del propio Gobierno de los Estados Unidos para con sus acciones, se encuentran profusamente argumentados en documentos oficiales de la antigua Comisión de Derechos Humanos, del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتتضمن الوثائق الرسمية للجنة حقوق الإنسان السابقة ومجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة حججاً وافرة على السجل الإرهابي والإجرامي الحافل لهذا الشخص وتواطؤ حكومة الولايات المتحدة ذاتها معه.
    Uno que tendrán a su cargo la importante tarea de crear las bases que han de servir de referencia para el examen periódico universal, un proceso dirigido a velar por que todos los Estados cumplan con sus obligaciones, y otro que se centrará en el examen y el fortalecimiento de los mandatos de la antigua Comisión de Derechos Humanos. UN أولهما سيقوم بالمهمة الهامة المتمثلة في تحديد إجراءات الاستعراض العالمي الدوري، وهو عملية ستعزز تنفيذ جميع الدول لالتزاماتها، والآخر سيركز على استعراض وتعزيز الولايات التي كانت مناطة بلجنة حقوق الإنسان السابقة.
    Además del mandato original del Grupo de Trabajo, la Asamblea General, la antigua Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos han confiado al Grupo de Trabajo diversas tareas. UN بالإضافة إلى الولاية الأصلية للفريق العامل، أسندت الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان السابقة ومجلس حقوق الإنسان الذي خلفها إلى الفريق العامل مهام مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus