"antigua urss" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجمهوريات اﻻشتراكية السوفياتية السابق
        
    • السوفياتي السابق
        
    • السوفياتي سابقا
        
    • الجمهوريات اﻻشتراكية السوفياتية سابقا
        
    • الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية
        
    • السوفياتية الاشتراكية السابق
        
    • الاتحاد السوفياتي سابقاً
        
    h) hubieren sido condecorados con órdenes y medallas de la antigua URSS. UN )ح( اﻷشخاص الذين منحهم إتحاد الجمهوريات اﻹشتراكية السوفياتية السابق رتباً وأوسمة.
    Con la transformación de la antigua URSS en la Comunidad de Estados Independientes en el año 1991, se habían creado 7 nuevos países en desarrollo sin litoral. UN ومع تحوﱡل الاتحاد السوفياتي السابق الى كومنولث الدول المستقلة خلال عام ١٩٩١، ظهرت سبع دول نامية غير ساحلية جديدة.
    Suecia está prestando apoyo económico para el desarrollo de las Repúblicas de la antigua URSS, haciendo especial hincapié en la igualdad de género. UN وتقدم السويد دعما اقتصاديا للتنمية في جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق مع التركيز بصفة خاصة على المساواة بين الجنسين.
    En enero de 1992, parte de las tropas del Ejército y de las fuerzas de seguridad de la antigua URSS se retiraron de Nagorno-Karabaj. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، انسحب جزء من قوات الجيش وقوات اﻷمن التابعة للاتحاد السوفياتي سابقا من ناغورنو - كاراباخ.
    El Sr. Riha, propietario de la compañía Inexim Sped, lo ha expresado con estas palabras: " Solemos comerciar con países de la antigua URSS. UN وكما تقول السيدة ريها صاحبة شركة " اينكسين سبيت " : " كثيراً ما نتاجر مع بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    Las hazañas liberadoras de los pueblos de la antigua URSS y de muchos otros pueblos han quedado para siempre en las páginas de la historia. UN إن أعمال التحرير التي قامت بها شعوب الاتحاد السوفياتي السابق وشعوب أخرى كثيرة، ستبقى إلى الأبد مسطرة في صفحات التاريخ.
    La Federación de Rusia representó el 85% de la producción y Kazakstán tenía el 55% de las reservas de volframio de la antigua URSS. UN وكان الاتحاد الروسي يبلغ نصيبه ٥٨ في المائة من الانتاج بينما كان نصيب كازاخستان يبلغ ٥٥ في المائة من احتياطي التنغستن في الاتحاد السوفياتي السابق.
    La parte más importante de las existencias de la antigua URSS está ahora en poder de la Federación de Rusia, distribuida en muchas minas a través del país. UN وأكبر كمية من مخزونات الاتحاد السوفياتي السابق يحتفظ بها حاليا في الاتحاد الروسي وهي منتشرة في كثير من المناجم في شتى أنحاء البلد.
    Después de que, posteriormente, en los Estados Unidos diminuyera el interés por el café soluble desecado por pulverización, los exportadores del Brasil concertaron acuerdos de suministro con las empresas comerciales estatales de la antigua URSS, manteniendo así la seguridad de los mercados. UN ومع التحول لاحقاً في الولايات المتحدة عن البن القابل للذوبان المجفف بالرش، توصلت شركات التصدير البرازيلية إلى عقد صفقات توريد مع شركات تجارية حكومية في الاتحاد السوفياتي السابق فأمنت بذلك اﻷسواق.
    La colaboración con otros países de la CEI se lleva a cabo en virtud de un acuerdo de Asociación Internacional de Academias de Ciencias, en el que son partes las Academias de Ciencias de la antigua URSS. UN ويتواصل التعاون مع بلدان أخرى من بلدان كومنولث الدول المستقلة بموجب معاهدة الرابطة الدولية لأكاديميات العلوم التي تجمع بين أكاديميات بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    Proporciona una visión general y un análisis de las principales cuestiones tratadas en el seminario de octubre de 1993 sobre el acero organizado por la OCDE junto con los países de Europa central y oriental y los nuevos países independientes de la antigua URSS. UN وهو يقدم نظرة اجمالية وتحليلا ﻷهم المسائل التي تطرقت اليها حلقة دراسية معنية بالفولاذ، نظمتها في تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع بلدان وسط وشرقي اوروبا والدول المستقلة حديثا في الاتحاد السوفياتي سابقا.
    Dicha valoración se basó en macroindicadores tales como la extensión territorial de la antigua URSS y su población total. UN وقد استند هذا التقييم إلى مؤشرات كلية مثل كامل مساحة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وسكانه.
    Al respecto, se propuso que algunos países que habían sido repúblicas de la antigua URSS tuvieran la posibilidad de participar en la habilitación de EUREF. UN وفي ذلك الصدد، قيل إن بعض بلدان اتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية السابق قد تنظر في المشاركة في تنفيذ اطار يوريف.
    89. Prosigue la labor correspondiente a los Decretos Presidencial y Gubernamental para conseguir el regreso voluntario de los refugiados de las repúblicas de la antigua URSS que se encuentran actualmente en Ossetia Norte, a los lugares donde habían vivido anteriormente. UN ٩٨- والعمل مستمر وفقاً للقرارات الرئاسية والحكومية لتأمين العودة الاختيارية للاجئين من جمهوريات الاتحاد السوفياتي سابقاً وحالياً في شمال اوسيتيا الى حيث كانوا يقيمون من قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus