"antiguamente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سابقا
        
    • سابقاً
        
    • في الأيام الخوالي
        
    • فيما مضى
        
    • الأيام القديمة
        
    Ello se logra mediante la combinación de desplazamientos por aire y superficie que antiguamente estaban a cargo de organizaciones civiles y militares diferentes. UN ويتم ذلك بالجمع بين التحركات الجوية والسطحية التي كانت تقوم بها سابقا منظمات مدنية وعسكرية مستقلة.
    Los millones de minas sembradas durante la guerra en los territorios antiguamente ocupados de Croacia siguen planteando una amenaza directa, sobre todo a las personas más vulnerables: los civiles. UN إذ لا تزال ملايين اﻷلغام، التي زرعت خلال الحرب في اﻷقاليم المحتلة سابقا من كرواتيا، تشكل خطرا مباشرا، وبخاصة على الناس اﻷكثر تعرضا: أي المدنيين.
    Como sabrás, antiguamente estaba al servicio de los Goa'uld. Open Subtitles كما تعرفين ، لقد كنت سابقا في خدمة ال جوؤولد
    1. Tuvalu, antiguamente conocido como las Islas Ellice, fue inicialmente colonizada por pobladores de etnia polinesia hace unos 2.000 años. UN 1- كان أول من استقر في توفالو، المعروفة سابقاً باسم جزر إليس، أناس من الإثنية البولينيزية منذ نحو ألفي سنة.
    Vive en un planeta antiguamente ocupado por una Señora del Sistema. Open Subtitles المحتل سابقاً بـ سيدة نظام أنثى أنا لا,
    antiguamente, sólo el gobierno podía guardar la información, y sólo unos cuantos elegidos podían intentar tener acceso a ella y cuestionarla y discutirla. TED في الأيام الخوالي, فقط الحكومة تستطيع أن تتستر على المعلومات والقليل من الأشخاص المنتخبين فقط يستطيعون أن يحاولوا أن يحصلوا على تلك المعلومات ومساءلتها وتحديها
    Es el número setenta y cuatro en la tabla periódica de elementos y antiguamente se le conocía como wolframio. Open Subtitles رقم 74 في الجدول الدوري و المعروف سابقا ب الولفرام
    Las actividades tendientes a asegurar su cumplimiento comprendieron en 1993 salidas de guardacostas de los Estados Unidos y patrullas de lanchas en zonas en que antiguamente se realizaban actividades de pesca de altura en gran escala con redes de deriva. UN وشملت جهود اﻹنفاذ في عام ١٩٩٣ طلعات من جانب طائرات خفر السواحل في الولايات المتحدة ودوريات بزوارق المكافحة في المناطق التي كانت تجري فيها أنشطة صيد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار سابقا.
    Las actividades tendientes a asegurar su cumplimiento incluyeron en 1993 y 1994 salidas de aviones y de patrullas de lanchas del Servicio de Guardacostas en zonas en que antiguamente se realizaban actividades de pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva. UN وشملت جهود اﻹنفاذ في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ تنظيم طلعات لطائرات خفر سواحل الولايات المتحدة ودوريات للزوارق المسلحة في المناطق التي شهدت سابقا نشاط صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    393. Aruba, la más occidental de las islas de Sotavento, antiguamente formaba parte de las Antillas Neerlandesas. UN ٤٩٣- أروبا هي أقصى الجزر الغربية لمجموعة جزر ليوارد، وكانت تشكل سابقا جزءا من جزر اﻷنتيل الهولندية.
    Entre 13.500 y 17.000 serbios, así como 750 personas croatas y de otras minorías, vivían en la parte del Sector antiguamente controlada por los serbios, concentrados alrededor de los asentamientos de Okucani y Gavrinica. UN ويعيش ما يتراوح بين ٥٠٠ ١٣ و ٠٠٠ ١٧ صربي وحوالي ٧٥٠ كرواتي وغيرهم في الجزء الذي كان يسيطر عليه الصرب سابقا من القطاع، وهم يتجمعون حول مستوطنتي أوكوتشاني وغافرينيتشا.
    Auditoría interna Los gastos de auditoría externa se presentaban antiguamente en la partida servicios por contrata de los gastos administrativos. UN ١٢٧ - كانت تكاليف المراجعة الخارجية للحسابات سابقا تعرض بوصفها جزءا من التكاليف اﻹدارية تحت بند الخدمات التعاقدية.
    Tras terminar su visita al aeropuerto Al-Rashid, visitó la estación terrestre de comunicaciones por satélite de Al-Nabai, al norte de Bagdad, a fin de inspeccionar el repetidor utilizado antiguamente. UN وبعد الانتهاء من زيارة مطار الرشيد زارت المجموعة المحطة الأرضية للاتصالات الفضائية في النباعي شمال بغداد لاستطلاع معيدة البث المستخدمة سابقا.
    79. Tailandia, conocida antiguamente como el Reino de Siam, está situada en el centro de Asia sudoriental. UN 79- كانت تايلند تعرف سابقا باسم مملكة سيام، وتقع في قلب جنوب شرق آسيا.
    Rasič, antiguamente encargada de la causa en el equipo de defensa de Milan Lukič, está acusada de tentativa de generar falsos testimonios en beneficio de Milan Lukič. UN وراشيتش، التي كانت سابقا مديرة دعوى لفريق الدفاع عن ميلان لوكيتش، متهمة بخمس تهم بانتهاك حرمة المحكمة والشروع في تلفيق شهادات زور لصالح ميلان لوكيتش.
    e) Official Records of the Human Rights Committee (antiguamente, United Nations Yearbook of the Human Rights Committee). UN )ﻫ( الوثائق الرسمية للجنة حقوق اﻹنسان )حولية اﻷمم المتحدة للجنة حقوق اﻹنسان سابقا(
    304. La principal dificultad con que tropieza Ucrania en el ámbito de las migraciones es el regreso a Crimea y la reinserción de las poblaciones antiguamente deportadas. UN ٤٠٣- إن أهم التحديات على اﻹطلاق تواجهه التحدي اﻷوحد اﻷكبر أهمية في وجه أوكرانيا اليوم هو إعادة الشعوب المبعدة سابقاً إلى وطنها في القرم وإعادة دمجها هناك.
    Como parte de sus condiciones de favor en virtud de la Ronda Uruguay, el Togo fijó una tasa arancelaria tope máxima de un 80%, que incorporaba los derechos fiscales, los derechos de estadística y otros gravámenes que antiguamente se imponían a las importaciones. UN وكجزء من التسهيلات التي حصلت عليها توغو من جولة أوروغواي، وضعت توغو حداً أقصى لمعدل التعريفات بنسبة 80 في المائة، تضمن الضرائب، والضرائب الإحصائية وغيرها من الضرائب والرسوم المفروضة سابقاً على الواردات.
    57. La República Centroafricana, antiguamente denominada Ubangui-Chari, formaba parte del imperio colonial francés bajo la Cuarta República. UN 57- كانت جمهورية أفريقيا الوسطى، التي سميت سابقاً أوبانغي - شاري، جزءاً لا يتجزأ من الإمبراطورية الاستعمارية الفرنسية في ظل الجمهورية الرابعة.
    antiguamente solían tomar un trozo de mármol pentélico y perforaban desde la superficie con el fin de identificar la piel, la apariencia, lo que Aristóteles definió como la distinción entre la sustancia y la apariencia, lo que hace que las cosas sean visibles, pero aquí estamos trabajando desde el otro lado. TED في الأيام الخوالي اعتادوا ان يأخذوا كتلة من الرخام البنتالي و يحفرون على السطح من اجل ان يتعرفوا على القشرة المظهر، ما عرفه أرسطو كالتمييز بين الجوهر والمظهر، الاشياء التي تجعل الأشياء مرئية، ولكن نحن نعمل هنا من الجانب الآخر.
    No se trata de debilitar la institución, sino simplemente de iniciar un proceso que muestre a todos que ya no se admitirán comportamientos tolerados antiguamente. UN وليس الهدف إضعاف المؤسسة وإنما ببساطة إرساء عملية تبين للجميع أن ما كان يُغتفر من سلوك فيما مضى لم يعد مقبولاً.
    Si empezamos a matar a gente como antiguamente, se convertirá en una costumbre que se extenderá más rápidamente que un incendio forestal. Open Subtitles بدأنا قتل أنسباء المرء مثل الأيام القديمة سوف تصبح عادة أنها تنتشر أسرع من النار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus