"antiguos estados miembros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأعضاء السابقة
        
    • دول أعضاء سابقة
        
    • الدول السابقة العضوية
        
    • دولتين عضوين سابقتين
        
    • والدول الأعضاء السابقة
        
    VI. Cuotas atrasadas de antiguos Estados Miembros UN المتأخّرات المستحقة على الدول الأعضاء السابقة
    La Secretaría debería colaborar con los Estados Miembros para invertir la tendencia y cobrar las sumas pendientes de antiguos Estados Miembros. UN وينبغي للأمانة أن تتعاون مع الدول الأعضاء لعكس هذا الاتجاه ولتحصيل الاشتراكات غير المسددة من الدول الأعضاء السابقة.
    El orador confía también en que la Secretaría redoblará sus esfuerzos para resolver el problema de las deudas de los antiguos Estados Miembros. UN كما يأمل في أن تضاعف الأمانة جهودها لحل مشكلة الديون المستحقة على الدول الأعضاء السابقة.
    La Secretaría ha de redoblar los esfuerzos por recaudar las cuotas que siguen adeudando antiguos Estados Miembros. UN ويجب أن تكثف الأمانة جهودها للحصول على الاشتراكات التي ما تزال مستحقة على دول أعضاء سابقة.
    Cuotas atrasadas de antiguos Estados Miembros UN المتأخرات المستحقة على دول أعضاء سابقة
    Cuotas atrasadas de antiguos Estados Miembros UN المتأخرات المستحقة على دول أعضاء سابقة
    VI. Cuotas atrasadas de antiguos Estados Miembros UN المتأخِّرات المستحقة على الدول السابقة العضوية
    El Grupo exhorta a los Estados Miembros a que abonen sus cuotas de manera oportuna y a los antiguos Estados Miembros a que abonen las cuotas atrasadas. UN وقال إنها تناشد الدول الأعضاء تسديد اشتراكاتها في الوقت المحدد، كما تناشد الدول الأعضاء السابقة تسديد متأخراتها.
    Lo propio se aplica a los antiguos Estados Miembros que están en mora. UN وينطبق ذلك على الدول الأعضاء السابقة المتأخرة في السداد.
    Además, confía en que puedan cancelarse los atrasos en el pago de las cuotas de antiguos Estados Miembros y que éstos puedan volver al seno de la ONUDI, reforzando así la situación financiera y las actividades de la Organización. UN واضافة إلى ذلك، أعرب عن أمله في أن يتسنى تسوية متأخرات الدول الأعضاء السابقة في اليونيدو في المستقبل القريب وأن تنضم هذه الدول الأعضاء من جديد إلى المنظمة، معزّزة بذلك وضعها المالي وأنشطتها.
    La Secretaría y el Auditor Externo deben también examinar la posibilidad de adoptar medidas adicionales encaminadas a acelerar el pago de atrasos por antiguos Estados Miembros. UN كما يتعيّن على الأمانة ومراجع الحسابات الخارجي أن يبحثا عن امكانية اعتماد تدابير إضافية للتعجيل بتسوية المتأخّرات المستحقّة على الدول الأعضاء السابقة.
    La Secretaría debería continuar esforzándose por recaudar todas las cuotas pendientes de pago, incluidas las de los antiguos Estados Miembros. UN وعلى الأمانة أن تواصل بذل الجهود في سبيل تحصيل جميع المستحقات المتأخرة، بما في ذلك من الدول الأعضاء السابقة.
    Deberían fomentarse iniciativas que alienten a los antiguos Estados Miembros a volver a la Organización con miras a impulsar sus finanzas. UN وينبغي إعداد مبادرات لتشجيع الدول الأعضاء السابقة على العودة إلى المنظمة بغية زيادة مواردها المالية.
    Sin embargo, los antiguos Estados Miembros que se retiraron de la Organización sin cumplir con sus obligaciones financieras siguen adeudando la suma de 71 millones de euros, en tanto que asciende a 48 millones de euros el total de atrasos adeudados por Estados Miembros, correspondiendo a sólo dos Estados aproximadamente la mitad de esa suma. UN ومع ذلك، ما زال هناك مبلغ 71 مليون يورو في ذمّـة دول أعضاء سابقة تركت المنظمة دون أن توفي بالتزاماتها المالية، بينما يبلغ إجمالي المتأخرات على الدول الأعضاء 48 مليون يورو، نصفه تقريبا على دولتين فقط.
    Cuotas atrasadas de antiguos Estados Miembros UN المتأخرات المستحقة على دول أعضاء سابقة
    Cuotas atrasadas de antiguos Estados Miembros UN المتأخرات المستحقة على دول أعضاء سابقة
    Las cuotas pendientes de pago al final del período ascendieron a 48,7 millones de euros, con exclusión de la cantidad de 71,3 millones de euros debida por antiguos Estados Miembros. UN وكانت الاشتراكات المقررة غير المسددة في نهاية الفترة 48.7 مليون يورو، باستبعاد مبلغ 71.3 مليون يورو مستحق من دول أعضاء سابقة.
    Cuotas atrasadas de antiguos Estados Miembros UN المتأخرات المستحقة على دول أعضاء سابقة
    Las cuotas pendientes de pago acumuladas al final del período ascendieron a 47,5 millones de euros, con exclusión de la cantidad de 71,3 millones de euros debida por antiguos Estados Miembros. UN وكانت الاشتراكات المقررة غير المسدّدة المتجمّعة حتى نهاية الفترة 47.5 مليون يورو، باستبعاد مبلغ 71.3 مليون يورو مستحق من دول أعضاء سابقة.
    El orador alienta vigorosamente a la Secretaría a que siga cobrando a los antiguos Estados Miembros sus contribuciones pendientes de pago. UN وشجّع الأمانة بقوة على المضي في تحصيل الاشتراكات غير المدفوعة من الدول السابقة العضوية.
    Confía en que pueda llegarse a una solución adecuada en lo que respecta a las cuantías adeudadas por antiguos Estados Miembros. UN وتأمل المجموعة أن يتسنّى التوصُّل إلى حل فعال فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة على الدول السابقة العضوية.
    La cantidad adeudada por dos antiguos Estados Miembros era de 71.150.000 euros, lo que representaba el 63% de la suma total pendiente. UN وكان المبلغ المستحق السداد على دولتين عضوين سابقتين 150 71 ألف يورو مما مثّل 63 في المائة من إجمالي المبالغ غير المسدّدة.
    Exhorta a esos Estados y a antiguos Estados Miembros que todavía tengan pagos atrasados a que propongan planes de pago y cancelen sus deudas lo antes posible. UN وحث هذه الدول والدول الأعضاء السابقة التي لا تزال متأخرة في السداد على تسوية ديونها في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus