Minas antipersonal que los Estados partes declaran haber retenido para los fines que permite el artículo 3 de la Convención | UN | الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف عن احتفاظها بها لأسباب تجيزها أحكام المادة 3 من الاتفاقية |
Las Reales Fuerzas Armadas de Brunei utilizan para tales fines minas antipersonal que no están prohibidas por la Convención. | UN | وتستخدم القوات المسلحة الملكية في بروني، لأغراض التطوير والتدريب، الألغام المضادة للأفراد التي لا تحظرها الاتفاقية. |
En 2006, Chile notificó que las minas antipersonal que retenía estaban bajo el control del Ejército y la Armada. | UN | في عام 2006، أبلغت شيلي أن الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها تخضع لمراقبة الجيش والبحرية. |
Todas las minas distintas de las antipersonal que no sean lanzadas a distancia y sean colocadas fuera de zonas cercadas y marcadas deberán cumplir lo dispuesto en los párrafos 1 y 2 del presente artículo. | UN | جميع الألغام التي لا تُبث عن بعد غير الألغام المضادة للأفراد والتي تُزرع خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة، يجب أن تمتثل لأحكام الفقرتين 1 و2 من هذه المادة. |
A este respecto, también quiero poner de relieve que para ello es indispensable frenar la proliferación de minas antipersonal que tiene lugar actualmente en las zonas de conflicto mediante la exportación de estas armas mortíferas. | UN | وأود أن أؤكد أيضا، في هذا السياق، على أن من الضروري لتحقيق هذا الهدف وقف انتشــار اﻷلغــام المضادة لﻷفراد الذي يجري حاليا في مناطــق النزاع من خلال تصدير هذه اﻷسلحة الفتاكة. |
Cuba mantiene una estricta política de control para el empleo de las minas antipersonal, que se usan con carácter exclusivamente defensivo. | UN | وذكر أن كوبا تتبع سياسة صارمة للسيطرة على استخدام الألغام المضادة للأفراد التي لا تُستخدَم إلاّ لأغراض دفاعية. |
:: El número total y los tipos de minas antipersonal que haya almacenado el Estado Parte. | UN | :: العدد الإجمالي للألغام المضادة للأفراد التي تقوم الدولة بخزنها وأنواع هذه الألغام. |
Exhorta a los Estados a que convengan en que se decrete una suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal que entrañan graves peligros para las poblaciones civiles; | UN | تطلب الى الدول أن توافق على وقف تصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين؛ |
- eliminar las minas antipersonal que permanecen en los arsenales; | UN | :: تدمير الألغام المضادة للأفراد التي لا تزال في المخزونات؛ |
La universalización de la Convención es un componente muy importante para poner fin al sufrimiento causado por las minas antipersonal, que matan o mutilan a civiles inocentes e indefensos. | UN | إن إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية جزء مهم جدا من إنهاء المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد التي تقتل أو تشوه الأبرياء والمدنيين العزل. |
MINAS antipersonal que LOS ESTADOS PARTES COMUNICAN | UN | الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف عن احتفاظها بها |
MINAS antipersonal que LOS ESTADOS PARTES HAN COMUNICADO QUE HAN RETENIDO O TRANSFERIDO POR LAS RAZONES PERMITIDAS CON ARREGLO AL ARTÍCULO 3, Y | UN | الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف عن احتفاظها بها أو نقلها لأسباب تجيزها |
MINAS antipersonal que LOS ESTADOS PARTES HAN COMUNICADO QUE HAN RETENIDO O TRANSFERIDO POR LAS RAZONES PERMITIDAS CON ARREGLO AL | UN | التذييل الخامس الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف عن احتفاظها بها أو نقلها لأسباب تجيزها |
El Departamento de Defensa Nacional representa la única fuente de minas antipersonal que la industria del Canadá puede utilizar para probar el equipo. | UN | وتمثل وزارة الدفاع الوطني المصدر الوحيد للألغام المضادة للأفراد التي يمكن أن تستخدمها الصناعة الكندية لاختبار المعدات. |
MINAS antipersonal que LOS ESTADOS PARTES HAN COMUNICADO QUE HAN RETENIDO O TRANSFERIDO POR LAS RAZONES PERMITIDAS CON ARREGLO AL ARTÍCULO 3, Y RESUMEN | UN | الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف عن احتفاظها بها أو نقلها لأسباب تجيزها المادة 3، |
El Departamento de Defensa Nacional es la única fuente de minas antipersonal que la industria del Canadá puede utilizar para probar el equipo. | UN | وتمثل وزارة الدفاع الوطني المصدر الوحيد للألغام المضادة للأفراد التي يمكن أن تستخدمها الصناعة الكندية لاختبار المعدات. |
Chile notificó que las minas antipersonal que retenía estaban bajo el control del ejército y la armada. | UN | أعلنت شيلي أن الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها تخضع لسيطرة الجيش والبحرية. |
En cuanto coorganizadores, consideramos que aun cuando a todos nosotros nos conmocionaron los atentados terroristas recientes, ello no debe apartarnos de nuestra misión de librar al mundo de las minas antipersonal, que siguen causando decenas de miles de víctimas inocentes cada año. | UN | فقد رأينا، بصفتنا أحد المشاركين في التنظيم، أنه بالرغم من أننا جميعاً صدمنا بالأعمال الإرهابية الأخيرة، إلا أنه ينبغي ألا تحول هذه الأعمال دون تأديتنا لمهمتنا التي تقضي بتخليص العالم من الألغام المضادة للأفراد والتي ما زالت تودي بحياة عشرات الآلاف من الضحايا البريئة كل عام. |
La Unión Europea entiende que sería deseable que todos los Estados apoyaran el objetivo de la eliminación total de las minas antipersonal, que es también el objetivo de la futura convención de Ottawa. | UN | ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أنه يجمل بجميع الدول أن تقر هدف اﻹزالة الكاملة لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد الذي هو أيضا هدف اتفاقية أوتاوا المقبلة. |
Esto quiere decir que el marcado no sería una medida provisional y que las minas antipersonal que se encuentran en esas zonas no serían destruidas como requiere la Convención. | UN | ويعني ذلك أن هذه العلامات لن تشكل تدبيرا مؤقتاً وأن الألغام المضادة للأفراد الموجودة في هذه المناطق الملغمة لن تُدمَّر على النحو المطلوب في الاتفاقية. |
Un Estado Parte aprovechó la ocasión para referirse a las acusaciones de producción y utilización de minas antipersonal, que se publicaron en el número de Landmine Monitor de 2001. | UN | فاغتنمت دولة طرف هذه الفرصة للتصدي للادعاءات بإنتاج واستخدام ألغام مضادة للأفراد أبلغ عنها في عدد عام 2001 من `راصد الألغام البرية`. |
i) se esforzará por reducir al mínimo, en la medida posible, el empleo de minas antipersonal que no se ajusten a esas disposiciones; y | UN | `١` أن يضطلع بالتقليل إلى أدنى حد ممكن من استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد غير المطابقة على هذا النحو، |
Normas seleccionadas sobre las MDMA y las minas antipersonal que figuran en el Protocolo II Enmendado de la Convención | UN | قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية |
- En 1995 la República de Belarús firmó una moratoria respecto de la exportación de minas terrestres antipersonal que goza actualmente de un reconocimiento internacional de facto; Belarús ha prorrogado esa moratoria hasta finales del año 2002. | UN | جمهورية بيلاروس قد وقعت، في عام 1995، على اتفاق وقف اختياري لتصدير الألغام البرية المضادة للأفراد الذي يحظى الآن بحكم الواقع باعتراف دولي؛ وقد مددت بيلاروس مدة هذا الاتفاق حتى نهاية عام 2002؛ |
Además, los Estados partes en la Convención han destruido más de 37 millones de minas antipersonal que tenían en sus arsenales y han eliminado las minas de grandes extensiones de terrenos minados. | UN | إضافة إلى ذلك، دمرت الدول الأطراف في الاتفاقية ما يزيد على 37 مليون لغم مضاد للأفراد من مخزوناتها، وظهرت مساحات واسعة من الألغام الأرضية. |
El número de minas antipersonal que contenían era 92.569. | UN | وورد أن هذه المناطق تشتمل على 569 92 لغماً مضاداً للأفراد. |