"antipersonales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المضادة للأفراد
        
    • البرية المضادة لﻷفراد
        
    • مضادة للأفراد
        
    • المضادّة لﻷفراد
        
    • المضادة لﻷشخاص
        
    • مضاداً للأفراد
        
    • ضد اﻷشخاص
        
    • اﻷرضية المضادة
        
    :: Convención sobre prohibición de uso, almacenamiento, fabricación y transferencia de minas antipersonales y su destrucción, de 1997; UN :: اتفاقية عام 1997 لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام؛
    Este regocijo solamente podrá ser superado por la inminente declaración de la Región Centroamericana como región libre de minas antipersonales. UN ولن يضارع هذا الارتياح سوى الإعلان الوشيك عن منطقة أمريكا الوسطى كمنطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    Finalmente, hablando del derecho a la vida, pregunta cómo luchan las autoridades contra la plaga que suponen para el Estado Parte las minas antipersonales. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بالحق في الحياة، استفسرت عن الطريقة التي تكافح بها السلطات كارثة الألغام المضادة للأفراد في الدولة الطرف.
    La única solución viable a largo plazo consiste en aprobar una prohibición total de todas las minas terrestres antipersonales. UN ويتمثل الحل الوحيد المجدي في اﻷجل الطويل في اعتماد حظر شامل لجميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    El tema de las minas antipersonales y su eliminación tiene un interés particular para mi país. UN ويلقى موضوع الألغام المضادة للأفراد وإزالتها اهتماماً خاصاً من بلادي على وجه الخصوص.
    ACUERDO ENTRE LOS ESTADOS PARTE DE LA CONVENCIÓN SOBRE LA PROHIBICIÓN DE MINAS antipersonales Y EL CENTRO INTERNACIONAL PARA EL DESMINADO HUMANITARIO DE UN اتفاق بين الدول الأطراف في اتفاقية حظر ونقل الألغام المضادة للأفراد ومركز جنيف
    Votamos a favor del texto como expresión de nuestro compromiso incondicional con la eliminación del flagelo de las minas antipersonales. UN ولقد صوتنا مؤيدين للنص بوصفه تعبيرا عن التزامنا الثابت بالقضاء على بلاء الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Pero antes de concluir quisiera señalar que nos sentimos muy satisfechos por el éxito de la Convención de Ottawa relativa a las minas antipersonales. UN لكن قبل أن أختتم كلمتي اسمحوا لي أن أعبر عن سرورنا لنجاح اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد.
    Las dos partes convinieron en el hecho de que la cuestión de las minas antipersonales no es tan sólo una cuestión humanitaria, sino también de desarrollo, algo que subrayaron. UN واتفق الطرفان وأبرزا أن مسألة الألغام المضادة للأفراد ليست مجرد مسألة إنسانية بل هي مسألة تنموية أيضا.
    En ocasiones las submuniciones sin estallar pueden ser tan peligrosas como las minas antipersonales de fragmentación de mayor tamaño. UN وفي بعض الأحيان، قد تكون خطورة الذخائر الصغيرة التي لم تنفجر كخطورة أكبر الألغام الشظوية المضادة للأفراد.
    Los esfuerzos internacionales por luchar contra los efectos nocivos de las minas terrestres antipersonales se remontan a mediados del decenio de 1990. UN وتعود الجهود المبذولة دولياً لمكافحة الآثار الضارة للألغام البرية المضادة للأفراد إلى منتصف التسعينات.
    Los territorios en situación de conflicto suelen estar plagados de minas antipersonales. UN وغالبا ما تكون المناطق التي تدور فيها الصراعات قد زرعت بالألغام المضادة للأفراد.
    Un obstáculo grave en el camino hacia el desarrollo económico y social de muchas naciones del mundo son las minas antipersonales. UN أما الألغام الأرضية المضادة للأفراد فإنهـا تشكل عقبــة كأداء أمام التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العديد من الدول.
    En el país, además de los motivos de la discapacidad está el factor de la guerra y sus consecuencias, como en el caso de las minas antipersonales que han quedado y que mutilan y matan ahora que el conflicto armado ha terminado. UN غير أنه في موزامبيق، وعلاوة على أسباب الإعاقة هذه، تشكل الحرب وعواقبها عاملا من عواملها، كما هو حال الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي ما زالت في باطن الأرض فتشوه وتقتل بعد أن انتهى الصراع المسلح.
    El Gobierno adoptó medidas positivas para la destrucción de las minas antipersonales almacenadas. UN واعتمدت الحكومة تدابير إيجابية لتدمير الألغام المخزونة المضادة للأفراد.
    Hace poco más de nueve años, en Oslo, los Estados acordaron el texto de una Convención que prohíbe las minas antipersonales. UN قبل أكثر من تسع سنوات بقليل، وافقت الدول في أوسلو على نص اتفاقية تحظر الألغام المضادة للأفراد.
    Además, teniendo en cuenta la elevada tasa previsible de munición sin estallar, su utilización equivalió de hecho a la siembra de minas antipersonales a lo largo y ancho de amplios sectores del territorio libanés. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى المعدل المرتفع المتوقع لعدم انفجار هذه الذخائر، فإن استخدامها قد شكل بحكم الأمر الواقع نشراً للألغام المضادة للأفراد في مناطق واسعة من الأراضي اللبنانية.
    El año pasado el Gobierno de los Estados Unidos comenzó una moratoria unilateral sobre la exportación de minas terrestres antipersonales. UN في العام الماضي بدأت حكومة الولايات المتحدة وقفا اختياريا مؤقتا من جانب واحد لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La moratoria que el Gobierno argentino declara en la exportación de minas antipersonales es la base para el desarrollo de futuras acciones que tiendan a definir un régimen permanente de control de este tipo de artefactos. UN إن الوقف الاختياري الذي تعلنه حكومة اﻷرجنتين لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد هو أساس للعمل في المستقبل على اتخاذ تدابير ترمي إلى وضع نظام دائم لمراقبة هذا النوع من اﻷجهزة.
    Aún más, mucho antes de que la Convención entrara en vigor, Marruecos había dejado de importar minas antipersonales. UN علاوة على ذلك، لم يكن المغرب يستورد ألغاما مضادة للأفراد قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ بوقت طويل.
    En primer lugar, las minas antipersonales. UN أولا وقبل كل شيء اﻷلغام المضادّة لﻷفراد.
    Teniendo en cuenta los sufrimientos y las bajas causadas por las minas antipersonales de la población civil, hacemos un llamamiento mundial para que se eliminen todas esas minas. UN ونظرا إلى المعاناة واﻷضرار اللاحقة بالمدنيين من جراء اﻹصابات باﻷلغام البرية المضادة لﻷشخاص، فإننا ندعو إلى القضاء عالميا على اﻷلغام البرية المضادة لﻷشخاص.
    En 2011 Eslovaquia tenía previsto destruir hasta 50 minas antipersonales. UN وفي عام 2011، تعتزم سلوفاكيا تدمير ما يصل إلى 50 لغماً مضاداً للأفراد.
    El ejército presentó una denuncia ante la Procuraduría de Derechos Humanos en el entendimiento de que el uso de minas antipersonales constituía una violación de derechos humanos. UN وقدم الجيش شكوى لدى النيابة العامة المعنية بحقوق اﻹنسان، بحيث أن استعمال اﻷلغام ضد اﻷشخاص يعتبر انتهاكا لحقوق اﻹنسان.
    A la espera de ello, la Comisión aprobó sin votación un proyecto de resolución que compromete a todos los Estados a concluir una moratoria sobre la exportación de minas terrestres antipersonales. UN واعتمدت اللجنة دون تصويت مشروع قرار يلزم جميع الدول بوقف تصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus