"antisemitas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعادية للسامية
        
    • معادية للسامية
        
    • معاداة السامية
        
    • المناهضة للسامية
        
    • المعادي للسامية
        
    • معادة السامية
        
    • بمعاداة السامية
        
    • والمعادية للسامية
        
    Ahora bien, a menudo las pintadas en lugares públicos y los panfletos antisemitas son anónimos. UN وكثيرا ما تكون الكتابات على الجدران والمنشورات المعادية للسامية مجهولة المصدر.
    Por otra parte, la Iglesia luterana evangélica de América del Norte ha repudiado categóricamente las declaraciones y los escritos antisemitas de Martín Lutero. UN ومن جهة أخرى، تخلت الكنيسة اللوثرية الانجيلية في أمريكا الشمالية صراحة عن بيانات ومؤلفات مارتن لوثر المعادية للسامية.
    Además, desde la firma del memorando de Wye no ha cesado el empleo de referencias antisemitas en los medios oficiales de difusión palestinos. UN يضاف إلى ذلك، أن استخدام الدوافع المعادية للسامية لم تتوقف منذ مذكرة واي في وسائط اﻹعلام الفلسطينية الرسمية.
    Había utilizado expresiones antisemitas en el pasado, una cuestión que el Comité debía tratar cuando se comunicara con la organización. UN وقد استخدمت عبارات معادية للسامية في الماضي، وهو الأمر الذي ينبغي أن تتناوله اللجنة في اتصالاتها باللجنة.
    La organización proporcionó información sobre los comentarios antisemitas formulados por un funcionario público y los medios de comunicación de un país de Oriente Medio. UN 71 - قدمت المنظمة معلومات عن ملاحظات معادية للسامية أبداها مسؤول حكومي ووسائط الإعلام في بلد من بلدان الشرق الأوسط.
    Por último, el Relator Especial señala que, paralelamente a la agravación de las tensiones en el Oriente Medio, han aumentado los actos antisemitas. UN ويلاحظ المقرر الخاص، أخيرا، ازدياد أفعال معاداة السامية بالتوازي مع تفاقم التوترات في الشرق الأوسط.
    También se consideró que las declaraciones tenían un carácter que podía suscitar o reforzar las tendencias antisemitas. UN كما وجدت أن البيانات ذات طابع يثير أو يعزز النوازع المعادية للسامية.
    Una manifestación más reciente es el número alarmante de actos antisemitas violentos cometidos contra judíos e instituciones judías en todo el mundo, que ha aumentado al mismo ritmo que la intensidad de la retórica antisemita mundial. UN ومن أحدث مظاهره الكم المفزع من أعمال العنف المعادية للسامية الموجهة ضد اليهود والمؤسسات اليهودية في شتى أنحاء العالم والتي ازدادت مع تزايد حدة الكلام المعادي للسامية في العالم أجمع.
    La violencia y la retórica antisemitas se han intensificado y están prosperando en todo el mundo. UN وقال إن العنف والخطب المعادية للسامية قد تفاقما، وهما في ازدياد في أنحاء العالم.
    El Centro dispone de una unidad especial dedicada a la vigilancia de actos antisemitas. UN وللمركز وحدة خاصة لرصد الأعمال المعادية للسامية.
    En 2005 se asistió a un aumento significativo del número de incidentes antisemitas en todo el mundo. UN وقد شهد عام 2005 تصاعداً كبيراً في عدد الحوادث المعادية للسامية في أنحاء العالم.
    Asimismo, la República Islámica del Irán intensificó su campaña de negación del Holocausto y actividades antisemitas. UN وبالمثل، زادت جمهورية إيران الإسلامية من حملتها لإنكار وجود المحرقة ومن وأنشطتها المعادية للسامية.
    Los libelos falsos y antisemitas que florecieron en Europa antes de la segunda guerra mundial hoy encuentran una nueva audiencia en el mundo. UN والشعارات المعادية للسامية التي تفشت في أوروبا قبل الحرب العالمية الثانية، تجد حاليا جمهورا جديدا في جميع أرجاء العالم.
    Las teorías de conspiración antisemitas quizá sean el ejemplo más estudiado y uno de los más perversos. UN وربما تكون نظريات المؤامرة المعادية للسامية أكثر النظريات التي دُرست دراسة مستفيضة وأحد أسوأ الأمثلة في هذا الصدد.
    Estos comentarios no son antisemitas ni tienen relación alguna con el Holocausto y se basan simplemente en los hechos. UN وهذه التعليقات ليست معادية للسامية وليس لها علاقة بمحرقة اليهود لأنها تستند إلى الحقيقة البسيطة.
    Entre ellas está Hizb-ut-Tahrir, cuya sede está en Londres y que difunde publicaciones antisemitas y hace propaganda asegurando que existe una conjura judía para dominar el mundo. UN ومن بين هذه المنظمات حزب التحرير الذي مقره لندن والذي يوزع منشورات معادية للسامية ويقوم بدعاية يدعي فيها بوجود مؤامرة يهودية تهدف إلى السيطرة على العالم.
    Felizmente, el Papa actual, Juan Pablo II, ha reconocido los peligros de esta tendencia y ha adoptado medidas para frenarla, y las autoridades máximas de la Iglesia han retirado su aprobación a una versión católica de la Biblia en la que figuran párrafos antisemitas. UN ومن حسن الطالع أن البابا الحالي، يوحنا بولس الثاني، اعترف بخطورة هذا الاتجاه واتخذ إجراءات لمنعه، وأن السلطات المختصة في الكنيسة منعت نسخة كاثوليكية لﻹنجيل كانت ترد بها مقاطع معادية للسامية.
    Según la encuesta, habían disminuido las actitudes antisemitas en todos estos países. UN وخلص الاستطلاع إلى حدوث تناقص في مواقف معاداة السامية في كل هذه البلدان التي شملها الاستطلاع تقريبا.
    En Hungría los incidentes antisemitas son escasos. UN ٩٦ - وفي هنــغاريا كانت حوادث معاداة السامية قليلة.
    Las manifestaciones antisemitas preocupan a la comunidad judía, particularmente el crecimiento de un grupo ultranacionalista en la parte occidental del país que se ha fijado entre sus objetivos la difusión del antisemitismo. UN ويشعر اليهود بالقلق إزاء مظاهر معاداة السامية، ولا سيما ظهور مجموعة مفرطة الوطنية في الجزء الغربي من البلاد جعلت من نشر معاداة السامية أحد أهدافها.
    El Sr. Kourakis (Grecia), respondiendo a la cuestión 18 de la lista de cuestiones, que se refiere a la publicación de artículos discriminatorios o antisemitas en los medios de difusión, dice que se han iniciado procesos penales en los dos casos, que no estuvieron motivados por artículos, sino por anuncios de apartamentos y cartas al director de contenido presuntamente discriminatorio desde el punto de vista racial. UN 31 - السيد كوراكيس (اليونان): قال في معرض رده على السؤال رقم 18 على قائمة المسائل المتعلق بالمقالات العنصرية أو المناهضة للسامية في وسائل الإعلام، إنه تم اتخاذ إجراءات جنائية في الحالتين التين لا تشملان مقالات وإنما إعلانات لشُقق ورسائل إلى المحرر، زعم أنها تضمنت مادة عنصرية.
    Manifestó su preocupación por los informes relativos al incremento de actos antisemitas e islamófobos. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تبيّن تزايد أفعال معادة السامية وكره الإسلام.
    59. El aumento en el número de incidentes antisemitas en todo el mundo ha hecho que discursos políticos legítimos se contaminen de antisemitismo. UN 59 - وقد اقترن ارتفاع عدد الحوادث المعادية للسامية في أنحاء العالم بموجة متعمدة من الأقوال السياسية الممزوجة بمعاداة السامية.
    Se emplean canciones racistas y antisemitas y se utilizan palabras y signos en código para aludir a plataformas xenofóbicas. UN ويتم استخدام الأغاني العنصرية والمعادية للسامية واستعمال كلمات وعلامات مشفرة للتلميح إلى برامج معادية للأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus