"antiterrorista de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة الإرهاب لعام
        
    • مكافحة الإرهاب في
        
    • مكافحة الإرهاب التابع
        
    • مكافحة الإرهاب الصادر
        
    • مكافحة الإرهاب لسنة
        
    • مكافحة الإرهاب المؤرخ
        
    • فرع مكافحة
        
    • مكافحة اﻹرهاب التابعة
        
    Suecia consideraba muy importante que Marruecos aclarara sus disposiciones sobre la detención y la definición de terrorismo en la Ley antiterrorista de 2003. UN واعتبرت السويد توضيح المغرب وجيهاً جداً بخصوص أحكامه بشأن الاحتجاز وتعريف الإرهاب في قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003.
    Suecia consideraba que era muy importante que Marruecos aclarara sus disposiciones sobre la detención y la definición de terrorismo en la Ley antiterrorista de 2003. UN واعتبرت السويد توضيح المغرب وجيهاً جداً بخصوص أحكامه بشأن الاحتجاز وتعريف الإرهاب في قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003.
    La estrategia antiterrorista de Sudáfrica también se basa en la necesidad de salvaguardar las garantías procesales. UN واستراتيجية مكافحة الإرهاب في جنوب أفريقيا مبنية أيضا على ضرورة ضمان الإجراءات القانونية السليمة.
    Al mismo tiempo, otros foros deberían examinar el claro trasfondo antiterrorista de esta cuestión. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي التطرّق إلى النص الثانوي الواضح عن مكافحة الإرهاب في صلب الموضوع المطروح في محافل أخرى.
    Actualmente se está estableciendo el centro antiterrorista de los Cinco de Shanghai, con sede en Bishkek. UN ويجري في الوقت الحاضر إنشاء مركز مكافحة الإرهاب التابع لدول شنغهاي الخمس، ومقره في بيشكيك.
    Las acusaciones contra los tres hombres se basaron en la ley antiterrorista de diciembre de 2001: nueve días después de los hechos fueron fusilados. UN وحوكم الرجال الثلاثة على أساس قانون مكافحة الإرهاب الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2001. وبعد تسعة أيام على وقوع الأحداث، رُموا بالرصاص.
    El objetivo de la ley antiterrorista de 2003 es demasiado amplio y debería delimitarse. UN واعتبر أن نطاق اختصاص قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003 واسع إلى حد كبير وينبغي تحديده.
    Los detenidos fueron juzgados por cinco tribunales especiales, de conformidad con la Ley antiterrorista de 2001. UN وحوكم المحتجزون أمام خمس محاكم خاصة بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 2001.
    El artículo 20, párrafo 5, de la Proclamación antiterrorista de 2009 exige detención preventiva para los sospechosos de terrorismo. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 20 من إعلان مكافحة الإرهاب لعام 2009 على الحبس الاحتياطي للمشتبه بهم في أعمال الإرهاب.
    Con todo, expresa su preocupación por el hecho de que importantes secciones de la legislación, como la " Ley antiterrorista " de 1991 y algunas disposiciones de los tribunales de menores, aún no sean plenamente compatibles con las disposiciones y los principios de la Convención. UN إلا أنها تعرب عن قلقها لأن بعض الأجزاء ذات الصلة من التشريعات، مثل " قانون مكافحة الإرهاب " لعام 1991 وبعض الأحكام الخاصة بمحاكم الأحداث لا تزال غير مطابقة تماماً لأحكام الاتفاقية ومبادئها.
    32. AHR expresa inquietud acerca de la aplicación de la Ley antiterrorista de 2003. UN 32- أعربت منظمة الكرامة لحقوق الإنسان(122) في مساهمتها، عن شواغل بشأن تنفيذ قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003.
    34. Según se informa, el 27 de febrero de 2013, las cinco personas antes mencionadas fueron imputadas por " promover actos terroristas " por el juez de instrucción del Tribunal antiterrorista de Damasco en virtud del artículo 8 de la Ley de lucha contra el terrorismo de 2012. UN 34- وتفيد التقارير أيضاً بأنه في 27 شباط/فبراير 2013، وجَّه قاضي تحقيق محكمة مكافحة الإرهاب بدمشق، إلى الأفراد الخمسة المشار إليهم أعلاه، تهمة " التشجيع على ارتكاب أعمال إرهابية " ، بموجب المادة 8 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2012.
    En el primer caso los afectados alegaban haber sido torturados por agentes de la rama antiterrorista de la Policía Nacional o por el ejército, mientras que en el segundo la responsabilidad se imputaba a agentes policiales. UN ويدعي أفراد المجموعة الأولى أنهم تعرضوا لتعذيب على يد أعضاء فرع مكافحة الإرهاب في الشرطة الوطنية أو من جانب الجيش، بينما اتهم أفراد لمجموعة الثانية ضباط الشرطة.
    :: Los elementos irreductibles del FRU se habían incorporado en la Unidad antiterrorista de Liberia y que el mantenimiento de la lealtad de esa unidad a Sam Bockarie es la garantía que éste tiene del mantenimiento del apoyo de Liberia; UN :: أن العناصر الأساسية من الجبهة المتحدة الثورية أُدمجت في وحدة مكافحة الإرهاب في ليبريا. وأن إخلاص هذه الوحدة المستمر لسام بوكاري هو ضمان هذا الأخير لاستمرار الرعاية الليبرية له؛
    Las redes de información aduanera, incluido el servicio maltés de aduanas, se han puesto a disposición de las entidades encargadas de la lucha antiterrorista de todo el mundo. UN ووُضعت شبكات المعلومات التابعة للجمارك، بما في ذلك إدارة الجمارك المالطية، تحت تصرف وحدات مكافحة الإرهاب في العالم أجمع.
    El Servicio de Inteligencia de Eslovaquia es miembro del grupo antiterrorista de los servicios de seguridad. UN وجهاز الاستخبارات السلوفاكي هو عضو في فريق مكافحة الإرهاب التابع لأجهزة الأمن.
    La coordinación fue un elemento clave en la investigación, que fue dirigida por el Departamento de Lucha antiterrorista de la Policía Metropolitana, pero con la intervención del Coordinador Nacional, quien dirigió las actividades de los servicios de policía de West Midlands y West Yorkshire. UN وكان التنسيق نقطة رئيسية في التحقيق الجاري بقيادة فرع مكافحة الإرهاب التابع للشرطة المتروبولية، ولكن مع المنسق الوطني الذي قام بتوجيه أنشطة دوائر الشرطة في وست ميدلاندز ووست يوركشاير.
    2. Sírvanse facilitar información detallada sobre el número de personas detenidas en virtud de leyes de emergencia, en particular la Ley antiterrorista de 2004, la Ley de lucha contra el terrorismo y la Ley de protección de la sociedad, así como sobre la duración media de su detención. UN 2- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن عدد الأشخاص الذين احتُجزوا بموجب قوانين الطوارئ، بما فيها قانون مكافحة الإرهاب الصادر عام 2004 وقانون حماية المجتمع، وعن متوسط مدد احتجازهم.
    Hace referencia al Código Penal, al Código Militar de Alegatos y Sanciones y a la Ley antiterrorista de 10 de diciembre de 2003, de Túnez, en los que se prevén condenas por actividades desarrolladas fuera del territorio tunecino. UN وهو يشير إلى قانون العقوبات التونسي وإلى القانون العسكري للمرافعات والعقوبات وكذلك إلى قانون مكافحة الإرهاب الصادر في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، وهي قوانين تنص على أنشطة تُمارس خارج الأراضي التونسية.
    Constituye delito entrenar o prestar apoyo financiero o material para fines terroristas, según lo establecido en la Ley antiterrorista de 2000. UN وبموجب قانون مكافحة الإرهاب لسنة 2000، يعتبر من قبيل الأعمال الإجرامية تقديم التدريب والعون المالي أو المادي لأغراض الإرهاب.
    Esta disposición figura en la Ley antiterrorista de 13 de julio de 1999. UN ويرد هذا الحكم في قانون مكافحة الإرهاب المؤرخ 13 تموز/يوليه 1999.
    Esas personas permanecían incomunicadas en la sección antiterrorista de la jefatura de policía de Estambul (28 de febrero de 1997). UN وقيل إنهم اعتُقلوا في السجن الانفرادي في فرع مكافحة اﻹرهاب في مقر شرطة اسطنبول )٨٢ شباط/فبراير ٧٩٩١(.
    La Brigada de Policía antiterrorista de la Policía Especial de la República Srpska sigue cumpliendo los términos del Acuerdo de Paz y los requisitos fijados por la SFOR el 15 de agosto de 1997. UN ٦ - وتلتزم فرقة شرطة مكافحة اﻹرهاب التابعة للشرطة المتخصصة في جمهورية صربسكا بأحكام اتفاق السلام وبالشروط التي وضعتها قوة تثبيت الاستقرار في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus