Con este fin, participa activamente en actividades antiterroristas en varios importantes foros regionales. | UN | ولهذه الغاية فهي تشارك بفعالية في أنشطة مكافحة الإرهاب في عدة محافل إقليمية كبرى. |
La cooperación policial en la prevención de actos de terrorismo y actividades antiterroristas en la región es importante. | UN | فالتعاون الشرطي في مجال الأعمال الإرهابية وأنشطة مكافحة الإرهاب في المنطقة هام جدا. |
Recientemente estuve con un grupo de oficiales antiterroristas en un museo frente a este cuadro. | TED | في الآونة الأخيرة، كان لديّ مجموعة من مسؤولي مكافحة الإرهاب في متحف يقفون أمام هذه اللوحة. |
Los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas han expresado su preocupación por la aplicación indebida de las medidas antiterroristas en dos Estados. | UN | ولقد أبدت آلية الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان قلقا إزاء تطبيق تدابير مكافحة الإرهاب على نحو غير سليم في دولتين. |
:: Kenya participa activamente en las actividades antiterroristas en los planos regional e internacional. | UN | :: تشارك كينيا بنشاط في جهود مكافحة الإرهاب على كل من الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Ese órgano deberá reforzar la ejecución de actividades antiterroristas en Brasil. Sus fundamentos son la preservación de la soberanía nacional, la defensa del Estado Democrático de Derecho y de la dignidad de la persona humana. | UN | ويتمثل الغرض من إنشائه في تعزيز تنفيذ أنشطة مكافحة الإرهاب في البرازيل، وتتمثل مبادئه الأساسية في الحفاظ على السيادة الوطنية والدفاع عن الدولة الديمقراطية المحكومة بسيادة القانون وكرامة الفرد. |
Este peligro también disminuirá probablemente con el transcurso del tiempo a medida que mejore la situación del Afganistán y se fortalezcan aún más las medidas antiterroristas en el Pakistán. | UN | غير أن من المرجح أن يتقلص هذا التهديد أيضا بمرور الوقت، ومع استمرار تحسن الوضع في أفغانستان ومواصلة تعزيز تدابير مكافحة الإرهاب في باكستان. |
Además, el Japón tomó la decisión el mes pasado de continuar las actividades de apoyo marítimo que son realizadas por los barcos de las Fuerzas Marítimas de Autodefensa del Japón que están comprometidas en operaciones antiterroristas en el Océano Índico. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قررت اليابان في الشهر الماضي مواصلة أنشطة الدعم البحرية، التي تضطلع بها شعبة قوة اليابان البحرية للدفاع عن النفس، التي تشارك في عمليات مكافحة الإرهاب في المحيط الهندي. |
64. Su Gobierno trabaja con el propósito de incorporar las disposiciones antiterroristas en su legislación nacional. | UN | 64 - وأضافت أن حكومتها تعمل من أجل إدراج أحكام مكافحة الإرهاب في تشريعاتها الوطنية. |
IV. EFECTO DE LAS MEDIDAS antiterroristas en EL DISFRUTE DE LOS DERECHOS ECONÓMICOS, SOCIALES | UN | رابعاً - تأثير تدابير مكافحة الإرهاب في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية |
IV. EFECTO DE LAS MEDIDAS antiterroristas en EL DISFRUTE DE LOS DERECHOS ECONÓMICOS, SOCIALES Y CULTURALES | UN | رابعاً - تأثير تدابير مكافحة الإرهاب في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
En cuanto a la información recibida durante la misión, en el presente informe temático quiere hacer un examen algo más amplio de los efectos de las medidas antiterroristas en las obras de beneficencia. | UN | وبالنظر إلى المعلومات التي تلقاها خلال البعثة، يود المقرر الخاص أن يتناول في إطار هذا التقرير المواضيعي مدى تأثير تدابير مكافحة الإرهاب في العمل الخيري. |
37. Las disposiciones del Protocolo II enmendado se tienen en cuenta cuando se colocan campos de minas durante las operaciones antiterroristas en la República de Chechenia y en las operaciones que tienen por objeto asegurar la frontera entre Tayikistán y el Afganistán. | UN | 37- وقال إن أحكام البروتوكول الثاني المعدل تؤخذ في الاعتبار عند إقامة حقول الألغام خلال عمليات مكافحة الإرهاب في جمهورية الشيشان وأثناء العمليات التي تهدف إلى تأمين الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان. |
La coordinación y cooperación interinstitucional contra la delincuencia organizada y el terrorismo corresponde al Centro de Coordinación de la Lucha contra la Delincuencia Organizada, formado por representantes de los cuerpos de orden público húngaros y de los servicios nacionales de seguridad que se ocupan de las actividades antiterroristas en Hungría. | UN | وأما التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب فتقع مسؤوليتهما على عاتق مركز التنسيق المتعلق بمناهضة الجريمة المنظمة الذي يضم ممثلين لوكالات إنفاذ القانون الهنغارية ولدوائر الأمن القومي المسؤولة عن أنشطة مكافحة الإرهاب في هنغاريا. |
¿Existe una razón para evitar la aplicación de las leyes antiterroristas en un conflicto armado? Una cuestión que preocupa en especial es que los privilegios que concede el derecho internacional humanitario no se tipifiquen como actos terroristas. | UN | وهل هناك أي سبب يدعو إلى عدم تطبيق قوانين مكافحة الإرهاب في حالات النزاع المسلح؟ وتتمثل إحدى المسائل التي تبعث على القلق العميق في أنه لا ينبغي تجريم الامتيازات التي يمنحها القانون الإنساني الدولي بوصفها أعمالاً إرهابية. |
El informe principal resume las actividades del Relator Especial en 2007 y se centra en la cuestión temática de las repercusiones de las medidas antiterroristas en los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وقد أوجز التقرير الرئيسي أنشطة المقرر الخاص في عام 2007 وركز على المسألة المواضيعية المتعلقة بآثار تدابير مكافحة الإرهاب على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Funciones: Incorporación en el derecho interno de la resolución 1373 del Consejo de Seguridad y otros instrumentos pertinentes, actividades policiales relacionadas con las medidas antiterroristas en el plano ministerial, planificación para imprevistos en el plano nacional, cooperación con otros órganos nacionales y regionales en materia de intercambio de información y en actividades conjuntas de lucha contra el terrorismo. | UN | المهام: التنفيذ القانوني لقرار مجلس الأمن 1373 وسائر الصكوك ذات الصلة، إنفاذ القوانين المتعلقة بتدابير مكافحة الإرهاب على الصعيد الوزاري، تخطيط الطوارئ على الصعيد الوطني مع الهيئات الوطنية والإقليمية الأخرى بشأن تبادل المعلومات والجهود المشتركة لمكافحة الإرهاب |
En abril de 2000, en cooperación con los órganos encargados del orden en los Estados de la Comunidad, el Centro de Lucha contra el Terrorismo llevó a cabo ejercicios militares, " Maniobras antiterroristas en el sur-2002 " , en el territorio de la República Kirguisa, la República de Kazajstán y la República de Tayikistán. | UN | وفي نيسان/أبريل 2000، أشرف مركز مكافحة الإرهاب على تنفيذ " تمارين عام 2002 لمكافحة الإرهاب الآتي من الجنوب " لفائدة هيئات الأركان والقيادة على أراضي جمهوريات قيرغيزستان وكازاخستان وطاجيكستان، بالتعاون مع أجهزة إنفاذ القانون التابعة لدول الرابطة. |
l) Los efectos de algunas medidas antiterroristas en el aumento del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, incluida la práctica del establecimiento de perfiles raciales y de perfiles basados en cualquier motivo de discriminación prohibido por la normativa internacional de los derechos humanos; | UN | " (ل) تأثير بعض تدابير مكافحة الإرهاب على تزايد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك ممارسة التنميط العنصري، والتنميط على أي أساس تمييزي يحظره قانون حقوق الإنسان الدولي؛ |
l) Los efectos de algunas medidas antiterroristas en el aumento del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, incluida la práctica del establecimiento de perfiles raciales y de perfiles basados en cualquier motivo de discriminación prohibido por la normativa internacional de los derechos humanos; | UN | (ل) تأثير بعض تدابير مكافحة الإرهاب على تزايد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك ممارسة التنميط العنصري والتنميط القائم على أي وجه من أوجه التمييز المحظورة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
l) Los efectos de algunas medidas antiterroristas en el aumento del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, incluida la práctica del establecimiento de perfiles raciales y de perfiles basados en cualquier motivo de discriminación prohibido por la normativa internacional de los derechos humanos; | UN | (ل) تأثير بعض تدابير مكافحة الإرهاب على تزايد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك ممارسة التنميط العنصري والتنميط القائم على أي وجه من أوجه التمييز المحظورة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |