Esta preocupación se relaciona con el diseño de mecanismos de antidesarmado y de detonación para las minas antivehículos. | UN | وهذا القلق يتعلق بتصميم آليات منع مناولة اﻷلغام المضادة للمركبات وآليات تفجيرها. |
Algunos expertos recomendaron encarecidamente que las minas antivehículos no pudieran activarse a una presión inferior a 150 kilogramos. | UN | وقد أوصى بعض الخبراء بشدة بإبطال إمكانيـة تنشيط الألغـــــام المضادة للمركبات بفعل ضغط يقل عن 150 كيلو غرام،. |
En la medida de lo posible, las minas antivehículos se deberían concebir de manera que la presión se ejerciera sobre una superficie importante y no sobre un solo punto. | UN | وأن تُصمم الألغام المضادة للمركبات قدر الإمكان بطريقة يتسنى بها أن تكون مساحة الضغط كبيرة عوضا عن أن تكون نقطة وحيدة. |
Descripción del problema: algunas minas antivehículos fuera de ruta utilizan alambres de tracción que se extienden conectados a la mina. | UN | وصف المشكلة: يستخدم بعض الألغام المضادة للمركبات أسلاك تفجير تمتد بحذاء اللغم على جانبي الطريق. |
Para aumentar su capacidad de discriminación, no se deberían utilizar por sí solas en las minas antivehículos. | UN | ومن أجل زيادة قدرتها على التمييز ينبغي ألا تستخدم وحدها في الألغام المضادة للمركبات. |
Para aumentar su capacidad de discriminación, no se deberían utilizar por sí solas en las minas antivehículos. | UN | ومن أجل زيادة قدرتها على التمييز ينبغي ألا تستخدم وحدها في الألغام المضادة للمركبات. |
Mi país apoya la idea de examinar la cuestión de los sistemas sensibles de detonación de las minas antivehículos. | UN | وتؤيد بلادي الفكرة الداعية إلى إجراء دراسة متأنية لأنظمة التفجير الحساسة للألغام المضادة للمركبات. |
Quisiera agregar que Noruega respalda los esfuerzos por abordar mejor los desafíos humanitarios que plantean las minas antivehículos. | UN | وأود أن أضيف أن النرويج تدعم الجهود الرامية إلى تحسين التصدي للتحديات الإنسانية التي تمثلها الألغام المضادة للمركبات. |
Ha llegado el momento de iniciar negociaciones sobre un nuevo protocolo referente a los retos que plantean en la esfera humanitaria las minas antivehículos. | UN | وحان الوقت أيضا لبدء التفاوض بشأن إبرام بروتوكول جديد يتصدى للتحديات التي تمثلها الألغام المضادة للمركبات. |
Apoyamos también vivamente un protocolo para reducir los riesgos humanitarios de las minas antivehículos. | UN | وندافع بشدة أيضا على وضع بروتوكول ملزم قانوناً للتخفيف من المخاطر الإنسانية التي تشكلها الألغام المضادة للمركبات. |
También desearía señalar que nuestra nueva política complementa el proyecto de protocolo sobre minas antivehículos patrocinado por 30 naciones de la Convención sobre las armas convencionales. | UN | كما أشير إلى أن سياستنا الجديدة تكمل البروتوكول المقترح بشأن الألغام المضادة للمركبات الذي اقترحته 30 دولة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
Al mismo tiempo, se ha hecho un útil trabajo inicial en el tema de las minas terrestres antivehículos. | UN | وفي الوقت نفسه، اكتملت الأعمال الاستطلاعية المثمرة بشأن مسألة الألغام المضادة للمركبات. |
Asimismo, China comprende las preocupaciones humanitarias generadas por el uso indiscriminado de las minas terrestres antivehículos. | UN | كما تفهم الصين الشواغل الإنسانية التي يسببها الاستخدام العشوائي للألغام المضادة للمركبات. |
En nuestra opinión, la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus cinco Protocolos abordan debidamente los aspectos humanitarios de las minas, incluidas las minas antivehículos. | UN | ونرى أن الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها الخمسة تعالج بشكل كاف الجوانب الإنسانية للألغام، بما في ذلك الألغام المضادة للمركبات. |
Las minas antivehículos, que el Pakistán utiliza desde hace años, son un medio legítimo de defensa en caso de conflicto. | UN | وأشار إلى أن الألغام المضادة للمركبات التي تستخدمها باكستان منذ أعوام تُعد وسائل دفاع مشروعة في حال وقوع نزاع. |
Como los Estados comienzan a ajustar sus arsenales para garantizar el cumplimiento con estos nuevos instrumentos internacionales, queremos destacar la necesidad de asegurar que las minas antivehículos estén diseñadas para no detonar ante el paso inocente de una persona o el contacto accidental con la mina. | UN | وفيما تبدأ الدول بتكييف ترساناتها من أجل كفالة الامتثال لهذه الصكوك الدولية الجديدة، نود أن نسلط الضوء على الحاجة إلى كفالة أن يجري تصميم اﻷلغام المضادة للمركبات بشكل لا يسمح لها بالانفجار لمجرد عبور إنسان عليها أو احتكاكه بها. |
Algunos Estados han prohibido y destruido ciertos sistemas de minas antivehículos que, a su juicio, podrían suponer para la población civil una amenaza similar a las minas antipersonal. | UN | وقد حظرت بعض الدول بعض منظومات الألغام المضادة للمركبات التي رأت أنها تُشكل تهديدا للمدنيين يُماثل التهديد الذي تشكله الألغام المضادة للأفراد، وقامت بتدمير تلك المنظومات. |
A los efectos de la reunión, se entendió que el término " minas antivehículos " abarcaba todas las minas terrestres distintas de las minas antipersonal. | UN | ولأغراض الاجتماع اعتبر أن مصطلح " الألغام المضادة للمركبات " يغطي جميع الألغام الأرضية بخلاف الألغام المضادة للأفراد. |
2. Minas antivehículos dotadas de espoletas sensibles | UN | 2 - الألغام المضادة للمركبات والمزودة بصمامات حساسة |
A fines de 2010, pusimos fin al uso de todas las minas terrestres persistentes, tanto minas antipersonal como minas antivehículos. | UN | ففي نهاية عام 2010، أنهينا أي استخدام للألغام الأرضية الثابتة، المضادة للأفراد والمضادة للمركبات على حد سواء. |
La presencia de minas antivehículos puede clausurar miles de kilómetros de carretera y debilitar los sistemas de transporte, lo cual impide el regreso de los desplazados en condiciones de seguridad, obstaculiza el suministro de ayuda humanitaria y las actividades de reconstrucción, y aumenta considerablemente el costo de las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | إذ يمكن أن يؤدي وجود ألغام مضادة للمركبات إلى إغلاق الطرق على امتداد آلاف الكيلومترات وتدهور نظم النقل، مما يحول دون سلامة عودة الأشخاص المشردين ويعوق إيصال المعونة الإنسانية وأنشطة التعمير، محدثا زيادة كبيرة في تكاليف عمليات الأمم المتحدة. |
A fecha de junio de 2005, Bosnia y Herzegovina había limpiado alrededor de 2 millones de metros cuadrados de zonas presuntamente contaminadas y destruido 143 minas antipersonal, 20 minas antivehículos y 243 unidades de munición sin estallar. | UN | 2009 في تطهير الفئة الأولى من المناطق المشتبه فيها في المجتمعات 143 من الألغام المضادة للأفراد، و20 لغماً مضاداً للمركبات و243 من تم تقليل مساحة الأراضي المشتبه في أنها مزروعة بالألغام بمساحة |
A su juicio, este uso de los cables de disparo no constituía una opción viable y las minas antivehículos equipadas con tales mecanismos deberían considerarse minas antipersonal. | UN | وطبقا لهؤلاء الخبراء، فإن استخدام أسلاك التعثر بهذه الطريقة ليس خيارا صالحا، ويجب اعتبار الألغام المضادة للمركبات المزودة بمثل تلك الآليات ألغاما مضادة للأفراد. |
Minas antivehículos | UN | ألغام مضادة للعربات |