"anual anterior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السنوي السابق
        
    • السنوي الأخير
        
    • السنوية السابقة
        
    • السنوية الأخيرة
        
    • السنوي العام الماضي
        
    Esos progresos se describieron en los dos informes de los facilitadores que se adjuntaron al informe anual anterior del Grupo de Trabajo. UN وقد عبر عن هذا التقدم تقريرا الميسرين المرفقين بالتقرير السنوي السابق للفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    En términos generales, las tendencias señaladas en el informe anual anterior continuaron en el año último. UN ١٨٩ - استمرت في العام الماضي، بصفة عامة، الاتجاهات المبينة في التقرير السنوي السابق.
    4. El Sr. POCAR dice que en el momento de la adopción del informe anual anterior se había registrado un total de 823 comunicaciones. El total actual, según el párrafo 3 del capítulo VI, es de 862. UN 4- السيد بوكار قال إن مجموع البلاغات التي سجلت وقت اعتماد التقرير السنوي السابق بلغ 823 بلاغاً أما المجموع الحالي فيبلغ 862 بلاغاً، وفقاً لما جاء في الفقرة 3 من الفصل السادس.
    El Comité presentó su informe anual anterior el 7 de febrero de 2007 (véase S/2007/59). UN وكان التقرير السنوي الأخير للجنة قد قُدِّم في 7 شباط/فبراير 2007 (انظر S/2007/59).
    La remuneración anual anterior de los miembros de la Corte era de 101.750 dólares, compuesta de un sueldo básico de 82.000 dólares y de un suplemento por costo de la vida de 19.750 dólares. UN وبلغت المكافأة السنوية السابقة ﻷعضاء المحكمة ٧٥٠ ١٠١ دولارا، مشتملة على مرتب أساسي قدره ٠٠٠ ٨٢ دولار وعلاوة لتكلفة المعيشة قدرها ٧٥٠ ١٩ دولارا.
    Advierte también que la no participación de miembros en los trabajos en virtud del artículo 85 se hizo constar de tres formas diferentes en el anexo XI del informe anual anterior, y propone que se adopte un modelo de redacción. UN ويلاحظ أيضاً أن عدم اشتراك أعضاء في سير الإجراءات، عملاً بالمادة 85 من النظام الداخلي كان قد سجل بثلاثة طرق مختلفة في المرفق الحادي عشر بالتقرير السنوي السابق.
    Durante el período de que se informa, la Dependencia de Detención recibió 20 acusados más, de los cuales 12 se entregaron voluntariamente, es decir, casi tres veces el número de los que se habían entregado voluntariamente en el período examinado en el informe anual anterior. UN وخلال فترة التقرير ضمت وحدة الاحتجاز 20 متهما إضافيا منهم 12 استسلموا عن طواعية بمعنى ما يقرب من ثلاثة أضعاف عدد الذين سلَّموا أنفسهم في الفترة التي غطاها التقرير السنوي السابق.
    Esas economías, tanto las recomendadas como las efectivas, fueron ligeramente inferiores a las sumas que figuran en el informe anual anterior de la OSSI, que contenía un punto extraordinario relativo al establecimiento de las tasas de dietas para determinadas misiones de mantenimiento de la paz. UN وهذه الوفورات الموصى بها والفعلية أقل نوعا ما من المبالغ الواردة في التقرير السنوي السابق للمكتب، الذي تضمن بندا استثنائيا يتعلق بتحديد معدلات بدلات الإقامة في بعثات حفظ سلام مختارة.
    En el informe anual anterior (A/C.5/56/41) se indicaba que había 78 solicitudes pendientes al 31 de diciembre de 2001. UN وفي التقرير السنوي السابق (A/C.5/56/41) (، كانت 78 مطالبة لم تجهَّز في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    III. Avances registrados desde el informe anual anterior UN ثالثا - التقدم المحرز منذ التقرير السنوي السابق
    II. Avances registrados desde el informe anual anterior UN ثانيا - التقدم المحرز منذ التقرير السنوي السابق
    II. Avances registrados desde el informe anual anterior UN ثانيا - التقدم المحرز منذ التقرير السنوي السابق
    II. Avances registrados desde el informe anual anterior UN ثانيا - التقدم المحرز منذ التقرير السنوي السابق
    23. El Presidente dice que la cuestión de los emolumentos se tratará en el informe anual de manera similar a como se hizo en el informe anual anterior. UN 23- الرئيس قال إن التقرير السنوي سيتناول قضية المكافآت بعبارات مماثلة لتلك التي وردت في التقرير السنوي السابق.
    La competencia del Relator Especial para cursar, y si fuera necesario retirar, peticiones de medidas provisionales con arreglo al artículo 86 del reglamento se describe en el informe anual anterior (A/52/40, párr. 467). UN ويرد وصف لاختصاص المقرر الخاص بمسألة إصدار طلبات اتخاذ تدابير مؤقتة عملا بالمادة ٨٦ من النظام الداخلي، وسحبها إذا لزم اﻷمر، في التقرير السنوي السابق )A/52/40، الفقرة ٤٦٧(.
    Además, habría que agregar que la reestructuración del personal y la considerable reducción de los efectivos de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos han contribuido asimismo al empeoramiento de las condiciones de trabajo del Comité, como se indicaba en su informe anual anterior. UN وينبغي أيضا إضافة أن إعادة تشكيل هيكل الموظفين والتخفيض الملموس في عدد موظفي المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان قد أديا باﻹضافة إلى ذلك إلى تفاقم اﻷوضاع التي تعمل اللجنة في ظلها، كما ذكر في التقرير السنوي السابق.
    14. Lord COLVILLE (Relator) dice que en el informe anual anterior se publicó un párrafo idéntico. UN 14- اللورد كولفيل (المقرر) قال إنه تم نشر فقرة مطابقة لتلك الفقرة في التقرير السنوي السابق.
    xxviii) Se propone que, al comienzo de cada reunión anual de relatores especiales, representantes, expertos y presidentes de grupos de trabajo, la Secretaría proporcione a los participantes los currículos de los relatores designados desde la reunión anual anterior. UN `28` يقترح على الأمانة أن تقوم، في مستهل كل اجتماع سنوي للمقررين الخاصين والممثلين والخبراء ورؤساء الأفرقة العاملة، بموافاة المشاركين بالسِيَر الذاتية للمقررين الذين تم تعيينهم منذ انعقاد الاجتماع السنوي السابق.
    Desde mi informe anual anterior, la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) y la Policía Nacional de Haití desmantelaron a algunos grupos armados en el país por medio de operaciones militares y policiales. UN 53 - يجري منذ قدمت تقريري السنوي الأخير تفكيك الكيانات المسلحة في هايتي عن طريق عمليات عسكرية وعمليات للشرطة تقوم بها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والشرطة الوطنية الهايتية.
    La remuneración anual anterior de los miembros de la Corte era de 101.750 dólares, compuesta de un sueldo básico de 82.000 dólares y de un suplemento por costo de la vida de 19.750 dólares. UN وبلغت المكافأة السنوية السابقة ﻷعضاء المحكمة ٧٥٠ ١٠١ دولارا، مشتملة على مرتب أساسي قدره ٠٠٠ ٨٢ دولار وعلاوة لتكلفة المعيشة قدرها ٧٥٠ ١٩ دولارا.
    192. En este informe anual se ha adoptado el mismo formato para la presentación de información sobre el seguimiento de los dictámenes que en el informe anual anterior. UN 192- ويتخذ هذا التقرير السنوي شكل التقارير السنوية الأخيرة في عرض المعلومات المتعلقة بالمتابعة.
    Esta situación obstaculizaba gravemente su capacidad para supervisar la aplicación del Pacto, por lo que el Comité decidió mencionar en el cuerpo de su informe a la Asamblea General, como ya lo había hecho en su informe anual anterior, la lista de Estados Partes que tienen más de un informe atrasado. UN ولما كان هذا الوضع يعرقل بشكل خطير عملية اﻹشراف على تنفيذ العهد، فقد قررت اللجنة أن تدرج في التقرير السنوي الذي تُقدمه إلى الجمعية العامة قائمة بالدول اﻷطراف المتأخرة في تقديم أكثر من تقرير واحد، وذلك كما سبق أن فعلت في تقريرها السنوي العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus