5. Decide examinar la cuestión de la misión del UNICEF, incluidas las emergencias, en el período anual de sesiones de la Junta Ejecutiva de 1995. | UN | ٥ - يقرر أن ينظر في مسألة بعثة اليونيسيف، بما في ذلك عمليات الطوارئ، في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام ٥٩٩١. |
5. Decide examinar la cuestión de la misión del UNICEF, incluidas las emergencias, en el período anual de sesiones de la Junta Ejecutiva de 1995. | UN | ٥ - يقرر أن ينظر في مسألة بعثة اليونيسيف، بما في ذلك عمليات الطوارئ، في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام ٥٩٩١. |
En 1998 se presentará un informe exhaustivo en el período anual de sesiones de la Junta Ejecutiva. | UN | وسيقدم تقرير شامل إلى الدورية السنوية للمجلس التنفيذي فــي عـــام ١٩٩٨. |
Esta cifra comprendía la cantidad necesaria para subsidios de viaje, el período anual de sesiones de la Junta, los costos de apoyo al programa y la reserva de operaciones en efectivo. | UN | وهذا المبلغ يضم المبلغ اللازم لمنح السفر والدورة السنوية للمجلس وتكاليف دعم البرامج والاحتياطي اللازم للتشغيل. |
Este proceso estaba en curso y el próximo paso se daría en un plazo de diez días en el período anual de sesiones de la Junta Ejecutiva del PNUD. | UN | وعملية الحوار هذه مستمرة، وسوف تتخذ الخطوة التالية في غضون عشرة أيام في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
1. El período anual de sesiones de la Junta se celebrará normalmente en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ١ - تعقد الدورة السنوية للمجلس عادة في مقر اﻷمم المتحدة. |
En el período anual de sesiones de la Junta Ejecutiva del UNICEF, los debates habían indicado claramente el valioso papel que el CMPS desempeñaba en cuanto a contribuir a la formulación por dicha Junta de políticas estratégicas. | UN | وفي الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لليونيسيف اتضح من المناقشات الدور القيﱢم الذي تقوم به اللجنة المشتركة في مساعدة اليونيسيف في تطوير سياستها واستراتيجيتها. |
No obstante, se señaló que el período anual de sesiones de la Junta Ejecutiva no dejaría un margen de tiempo suficiente para informar al período de sesiones del Consejo y que el UNICEF aún no tenía propuestas para los presupuestos de las oficinas sobre el terreno. | UN | ولوحظ، مع هذا، أن الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لن تنعقد في وقت يتيح لها أن تقدم تقريرا الى دورة المجلس، كما أن اليونيسيف ليست لديها مقترحات تتعلق بميزانيات المكاتب الميدانية. |
No obstante, se señaló que el período anual de sesiones de la Junta Ejecutiva no dejaría un margen de tiempo suficiente para informar al período de sesiones del Consejo y que el UNICEF aún no tenía propuestas para los presupuestos de las oficinas sobre el terreno. | UN | ولوحظ، مع هذا، أن الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لن تنعقد في وقت يتيح لها أن تقدم تقريرا الى دورة المجلس، كما أن اليونيسيف ليست لديها مقترحات تتعلق بميزانيات المكاتب الميدانية. |
En el período anual de sesiones de la Junta Ejecutiva del UNICEF, los debates habían indicado claramente el valioso papel que el CMPS desempeñaba en cuanto a contribuir a la formulación por dicha Junta de políticas estratégicas. | UN | وفي الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لليونيسيف اتضح من المناقشات الدور القيﱢم الذي تقوم به اللجنة المشتركة في مساعدة اليونيسيف في تطوير سياستها واستراتيجيتها. |
Con respecto a la hoja de datos oficiosos sobre la situación en materia de recursos distribuida con anterioridad, la Directora Ejecutiva señaló que una hoja de datos actualizada se distribuiría oficialmente en el período anual de sesiones de la Junta. | UN | أما عن صحيفة البيانات غير الرسمية التي سبق تعميمها عن حالة الموارد فقد أشارت المديرة التنفيذية إلى أنه سيتم بصفة رسمية توفير صحيفة بيانات مستكملة في الدورة السنوية للمجلس. |
La Directora Ejecutiva agradeció al Gobierno de Suiza su apoyo y colaboración para la organización de la actividad especial sobre la salud genésica y los derechos en materia de procreación, celebrada en el contexto del período anual de sesiones de la Junta Ejecutiva. | UN | وشكرت المديرة التنفيذية حكومة سويسرا على دعمها وتعاونها في تنظيم المناسبة الخاصة المعقودة في إطار الدورة السنوية للمجلس التنفيذي والمتعلقة بالصحة اﻹنجابية وبالحقوق اﻹنجابية. |
Un informe verbal de situación sobre las medidas necesarias para lograr una mayor armonización que, junto con una reseña del debate sobre la cuestión durante el período anual de sesiones de la Junta, se transmitirá al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1996; | UN | تقرير مرحلي شفوي، عن الخطوات اللازمة لمتابعة المواءمة، إلى جانب بيان عن المناقشات التي جرت حول الموضوع أثناء الدورة السنوية للمجلس التنفيذي، وتقديم تقرير عنها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦؛ |
Un informe verbal de situación sobre las medidas necesarias para lograr una mayor armonización que, junto con una reseña del debate mantenido sobre la cuestión durante el período anual de sesiones de la Junta, se transmitirá al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1996; | UN | تقرير مرحلي شفوي، عن الخطوات اللازمة لمتابعة المواءمة، إلى جانب بيان عن المناقشات التي جرت حول الموضوع أثناء الدورة السنوية للمجلس التنفيذي، وتقديم تقرير عنها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦؛ |
Un informe verbal de situación sobre las medidas necesarias para lograr una mayor armonización que, junto con una reseña del debate sobre la cuestión durante el período anual de sesiones de la Junta, se transmitirá al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1996; | UN | تقرير مرحلي شفوي، عن الخطوات اللازمة لمتابعة المواءمة، إلى جانب بيان عن المناقشات التي جرت حول الموضوع أثناء الدورة السنوية للمجلس التنفيذي، وتقديم تقرير عنها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦؛ |
Las medidas pueden utilizar como referencia el resumen preparado por el Presidente acerca del debate de las nuevas cuestiones relativas a la infancia en el siglo XXI, celebrado durante el período anual de sesiones de la Junta Ejecutiva del UNICEF; | UN | ويمكن أن تشير الإجراءات إلى الموجز الذي أعده الرئيس للمناقشة حول " المسائل الناشئة بشأن الطفل في القرن الحادي والعشرين " خلال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لليونيسيف؛ |
Las futuras recomendaciones sobre los programas por países se basarían en el plan estratégico de mediano plazo, al igual que la parte II del informe anual de la Directora Ejecutiva, empezando con el informe al período anual de sesiones de la Junta de 2003. | UN | وستعتمد توصيات البرامج القطرية المقبلة على الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، كما هو الحال بالنسبة للجزء الثاني من التقرير السنوي للمديرة التنفيذية، ابتداء من التقرير الذي سيقدم إلى الدورة السنوية للمجلس في عام 2003. |
En el período anual de sesiones de la Junta Ejecutiva, celebrado en Ginebra en junio de 2002, el UNFPA organizó un debate especial sobre la salud reproductiva en las situaciones después de una crisis, centrado en la región de los Grandes Lagos. | UN | وفي الدورة السنوية للمجلس التنفيذي، التي عقدت في حزيران/يونيه 2002، في جنيف، نظم الصندوق مناقشة جماعية خاصة للصحة الإنجابية في الحالات السائدة في فترة ما بعد الأزمات، مع التركيز بشكل محدد على منطقة البحيرات الكبرى. |
El modelo o ejemplo tenía por objeto presentar las últimas ideas sobre cómo debía informar la organización respecto del rendimiento y los resultados a partir del período anual de sesiones de la Junta de junio de 2005. | UN | وقد أُعد النموذج لتجسيد الأفكار المستجدة عن الكيفية التي تنوي بها المنظمة صياغة تقاريرها عن الأداء والنتائج اعتبارا من الدورة السنوية للمجلس المقرر عقدها في حزيران/يونيه 2005. |
En el cuadro 1 se ofrece información sobre las primeras prórrogas de un año aprobadas por el Administrador desde el período anual de sesiones de la Junta Ejecutiva celebrado en junio de 2004. | UN | ويقدم الجدول 1 معلومات عن حالتي التمديد لأطر التعاون القطري لفترة سنة واحدة اللتين وافق عليهما مدير البرنامج منذ انعقاد الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2004. |