"anual orientado hacia los resultados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السنوي الذي يركز على النتائج
        
    • السنوية التي تركز على النتائج
        
    • السنوي المنصب على النتائج
        
    • السنوي المرتكز على النتائج
        
    • سنوي يركز على النتائج
        
    • السنوي الموجه نحو النتائج
        
    • السنوي الموجّه نحو النتائج
        
    • السنوي الذي يركِّز على النتائج
        
    • السنوي المقدم الذي يركز على النتائج
        
    • المقدم على أساس النتائج
        
    Informe anual del Administrador e informe anual orientado hacia los resultados correspondiente a 2000 UN التقرير السنوي لمدير البرنامج والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000
    Informe anual del Administrador e informe anual orientado hacia los resultados correspondiente a 2000 UN التقرير السنوي لمدير البرنامج والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000
    Por ello, en el presente informe anual orientado hacia los resultados se presentan los gastos correspondientes a 1999 según los objetivos que figuran en el cuadro 1. UN وعلى أساس هذه الخلفية، تعرض نفقات عام 1999 في هذا التقرير السنوي الذي يركز على النتائج على مستوى الأهداف الواردة في الجدول 1.
    Habrá un segundo conjunto de mediciones de la ejecución que estarán a cargo de las unidades operacionales en el contexto del informe anual orientado hacia los resultados. UN أما المجموعة الثانية من مقاييس اﻷداء فستتيحها الوحدات التنفيذية في سياق التقارير السنوية التي تركز على النتائج.
    :: Los datos del informe anual orientado hacia los resultados indican que existe un vínculo relativamente débil entre las actividades mundiales, regionales y nacionales. UN :: تشير بيانات التقرير السنوي الذي يركز على النتائج إلى وجود صلة ضعيفة نسبيا بين الأنشطة العالمية والإقليمية والقطرية.
    El Administrador ya ha decidido incorporar la clasificación existente en una estructura revisada del informe anual orientado hacia los resultados del año 2000. Gráfico 12 UN وقد قرر مدير البرنامج بالفعل تنظيم التصنيف الحالي ضمن هيكل منقح للتقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000.
    Un orador destacó la importancia de que se sometiera a debate el informe anual orientado hacia los resultados mientras se anunciaban los compromisos de financiación. UN وأكد أحد المتحدثين أنه ينبغي مناقشة التقرير السنوي الذي يركز على النتائج في نفس وقت إعلان التزامات التمويل.
    Generalidades sobre el informe anual orientado hacia los resultados UN عرض عام للتقرير السنوي الذي يركز على النتائج
    La información se había presentado en el informe anual orientado hacia los resultados. UN ويتم الإبلاغ عن طريق التقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    La organización estaba orgullosa de haber puesto en marcha el primer informe anual orientado hacia los resultados en el sistema de las Naciones Unidas. UN والمنظمة فخورة بأنها أول من جاء بفكرة التقرير السنوي الذي يركز على النتائج في أسرة الأمم المتحدة.
    Este proceso está en marcha y el nuevo modelo servirá de base para el informe anual orientado hacia los resultados del 2000. UN ويجري حاليا الاضطلاع بهذه العملية وسيشكل النمط الجديد أساسا للتقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000.
    El informe anual orientado hacia los resultados ya había sentado las bases fundamentales para las tareas en el plano nacional. UN والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج وقد وفَّر الأساس الفعلي للاضطلاع بتلك المهمة على الصعيد القطري.
    En el informe anual orientado hacia los resultados se informará acerca de las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo apoyadas por el PNUD. UN وسيشمل التقرير السنوي الذي يركز على النتائج معلومات عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Un orador destacó la importancia de que se sometiera a debate el informe anual orientado hacia los resultados mientras se anunciaban los compromisos de financiación. UN وأكد أحد المتحدثين أنه ينبغي مناقشة التقرير السنوي الذي يركز على النتائج في نفس وقت إعلان التزامات التمويل.
    Generalidades sobre el informe anual orientado hacia los resultados UN عرض عام للتقرير السنوي الذي يركز على النتائج
    La información se había presentado en el informe anual orientado hacia los resultados. UN ويتم الإبلاغ عن طريق التقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    Al integrar el marco de los recursos en el marco estratégico de los resultados, es fundamental que se distinga entre la presentación que se hace en el marco de financiación multianual y la que ocurre en el informe anual orientado hacia los resultados. UN ولدى الدمج بين إطار الموارد واﻹطار الاستراتيجي للنتائج، يلزم التمييز بين طريقة العرض في اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات وبين طريقة العرض التي يتعين اتباعها في التقارير السنوية التي تركز على النتائج.
    :: Los datos del informe anual orientado hacia los resultados indican que el PNUD todavía no está incorporando sistemáticamente sus concepciones sobre la reducción de la pobreza en sus enfoques relativos a la gestión pública. UN :: وتشير بيانات التقارير السنوية التي تركز على النتائج إلى أن البرنامج الإنمائي لم يقم حتى الآن بإدماج رؤاه بشأن الحد من الفقر في نهجه الخاصة بالحكم.
    Informe anual del Administrador correspondiente a 2001, incluido el informe anual orientado hacia los resultados UN التقرير السنوي لمدير البرنامج عن عام 2001، بما فيه التقرير السنوي المنصب على النتائج
    Componentes adicionales de la metodología utilizada en el informe anual orientado hacia los resultados UN عناصر إضافية للمنهجية المستخدمة في التقرير السنوي المرتكز على النتائج
    Por otra parte, el Director de la Oficina de Planificación confirmó que el PNUD incluiría las actividades financiadas con recursos no básicos en la determinación de los productos y resultados y subrayó que el primer informe anual orientado hacia los resultados permitiría al PNUD examinar esa cuestión. UN وفيما يتعلق بموضوع إدماج اﻷنشطة الممولة غير اﻷساسية في النواتج والمحصلات المُحددة، أكد مدير مكتب التخطيط أن برنامج اﻷمم المتحدة سيفعل ذلك كما أكد أن أول تقرير سنوي يركز على النتائج سيمكﱢن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من دراسة هذا الموضوع.
    El PNUD velará por que, gracias al plan de gestión de las oficinas en los países y el informe anual orientado hacia los resultados, se sigan los procedimientos del Manual. UN وسوف يضمن البرنامج الإنمائي اتباع الإجراءات الواردة في الدليل عن طريق الخطة الخاصة بإدارة المكاتب القطرية والتقرير السنوي الموجه نحو النتائج.
    Este informe anual orientado hacia los resultados debería sentar la base para un examen anual de los resultados del programa a cargo de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN وينبغي أن يشكل هذا التقرير السنوي الموجّه نحو النتائج الأساس الذي يستند إليه مجلس التجارة والتنمية في إجراء استعراض سنوي لأداء البرامج.
    En particular, respecto del cumplimiento del mandato establecido en el párrafo 11 de la resolución 56/201 de la Asamblea General, en el informe anual orientado hacia los resultados correspondiente a 2001 se indica que el 90% de las oficinas en los países informaron de que se habían obtenido resultados en la lucha contra la pobreza, de modo que la cuestión ha pasado a ocupar un lugar preeminente en el mandato del PNUD. UN 2 - وبشكل خاص، واستجابة للولاية المنصوص عليها في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 56/201، يشير التقرير السنوي الذي يركِّز على النتائج لعام 2001 إلى أن 90 في المائة من المكاتب القطرية أفادت عن تحقيق نتائج في مجال الحد من الفقر بحيث بات هذا الموضوع في صلب ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Con respecto a los recursos básicos y complementarios, en el informe anual orientado hacia los resultados correspondientes a 1999 se demostró que no había habido un gran desfase entre los fondos complementarios y los básicos en lo que se refiere a los subsectores a los que estaban destinados. UN وفيما يتعلق بالموارد الأساسية وغير الأساسية، بين التقرير السنوي المقدم الذي يركز على النتائج لعام 1999 أنه لم يكن هناك فارق كبير بين الأموال غير الأساسية والأساسية من حيث القطاعات الفرعية المستهدفة.
    Finalmente, el primer informe anual orientado hacia los resultados brindó ejemplos de excelente aplicación de indicadores a nivel nacional para documentar y medir el alcance de los avances en ese nivel. UN إلا أن هذا التقرير الأولي المقدم على أساس النتائج يعطي أمثلة جيدة لتطبيق المؤشرات على المستوى القطري في توثيق وقياس مدى التقدم على هذا المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus