El siguiente informe anual sobre la marcha del proyecto deberá contener una relación detallada de los puestos de la Oficina del Plan Maestro de Capital, y en particular una matriz de las capacidades especializadas adquiridas. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير المرحلي السنوي المقبل شرحا تفصيليا للوظائف في مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، بما في ذلك مصفوفة للمهارات التي حُصل عليها. |
La Comisión volverá a ocuparse de esta cuestión en el contexto de su examen del próximo informe anual sobre la marcha del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura, que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones para que lo examine. | UN | وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق نظرها في التقرير المرحلي السنوي القادم عن مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها السادسة والستين. |
El calendario del proyecto establecido en el tercer informe anual sobre la marcha del proyecto indica que la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales culminará a fines de 2015, tres años más tarde de lo planificado inicialmente. | UN | ويشير الجدول الزمني للمشروع كما يرد في التقرير المرحلي السنوي الثالث إلى أن تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة سيكتمل بحلول نهاية عام 2015، أي بعد ثلاث سنوات من الموعد المقرر أصلا. |
El comité directivo consideró que esta cifra era inaceptablemente alta y dio instrucciones al equipo del proyecto para que redujera el costo previsto a 315,8 millones de dólares antes de la publicación del tercer informe anual sobre la marcha del proyecto. | UN | وقد اعتبرت اللجنة التوجيهية هذا المبلغ مرتفعا بشكل غير مقبول وأوعزت إلى فريق المشروع أن يخفض التكلفة المتوقعة إلى 315.8 مليون دولار قبل نشر التقرير المرحلي السنوي الثالث. |
La administración informó a la Junta de que el costo final previsto del proyecto aumentará, y de que los costos revisados se presentarán a la Asamblea General en el cuarto informe anual sobre la marcha del proyecto. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأن التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع ستزيد، وأنه سيتم تقديم التكاليف المنقحة إلى الجمعية العامة في التقرير المرحلي السنوي الرابع. |
En la misma resolución, la Asamblea solicitó al Secretario General que reevaluara el modelo de beneficios y elaborara planes claros de obtención de beneficios al inicio del proceso de ejecución y presentara información al respecto en su siguiente informe anual sobre la marcha del proyecto. | UN | وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يعيد تقييم نموذج الفوائـد وأن يـضع خططـا واضـحة لتحقيـقها في بدايـة عمليـة التنفيذ، وأن يقدم المعلومات عن ذلك في تقريره المرحلي السنوي المقبل. |
Las necesidades actualizadas para el año 2015, así como las necesidades de recursos previstas para 2016 y 2017, se presentarán en el sexto informe anual sobre la marcha del proyecto. | UN | وسيرد في التقرير المرحلي السنوي السادس بيان للاحتياجات المستكملة لعام 2015، فضلا عن الاحتياجات من الموارد المتوقعة لعامي 2016 و 2017. |
109. En los cuadros 5 y 6 se resumen las necesidades de recursos estimadas para Umoja en 2012 y 2013, respectivamente, y se brinda una comparación con respecto a las estimaciones presentadas en el tercer informe anual sobre la marcha del proyecto. | UN | 109 - يورد الجدولان 5 و 6 أدناه بإيجاز الاحتياجات التقديرية من الموارد لنظام أوموجا لعامي 2012 و 2013، على التوالي، ويقدمان مقارنة مع التقديرات التي ترد في التقرير المرحلي السنوي الثالث. |
111. Las necesidades estimadas para 2013 ascienden a 69.645.000 dólares, lo que representa un aumento de 20.154.800 dólares, o el 40,7%, en comparación con las estimaciones presentadas en el tercer informe anual sobre la marcha del proyecto. | UN | 111 - تبلغ الاحتياجات التقديرية لعام 2013 ما قدره 000 645 69 دولار، وهو ما يعكس زيادة قدرها 800 154 20 دولار، أي بنسبة 40.7 في المائة، مقارنة بالتقديرات الواردة في التقرير المرحلي السنوي الثالث. |
16. Recuerda la sección II, párrafo 3, de su resolución 63/262 y solicita al Secretario General que responda a la solicitud formulada en el párrafo 83 de su resolución 66/246, y que informe al respecto en el próximo informe anual sobre la marcha del proyecto; | UN | 16 - تشير إلى الفقرة 3 من الجزء الثاني من قرارها 63/262، وتطلب إلى الأمين العام الاستجابة للطلب الوارد في الفقرة 83 من قرارها 66/246 وأن يقدم معلومات عن ذلك في التقرير المرحلي السنوي المقبل؛ |
En su resolución 67/246, la Asamblea General solicitó al Secretario General que reevaluase el modelo de beneficios y elaborase planes claros de obtención de beneficios al inicio del proceso de ejecución y que presentase información al respecto en su próximo informe anual sobre la marcha del proyecto. | UN | وفي القرار 67/246، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعيد تقييم نموذج الفوائد وأن يضع خططا واضحة لتحقيق الفوائد في بداية عملية التنفيذ وتقديم تقرير عن ذلك في تقريره المرحلي السنوي المقبل. |
83. Solicita al Secretario General que asegure una cabal rendición de cuentas por los retrasos, la falta de atención del personal directivo a las necesidades del proyecto Umoja y otros factores que han contribuido a los retrasos en su ejecución y a que se hayan rebasado las estimaciones presupuestarias, y que incluya esta información en su cuarto informe anual sobre la marcha del proyecto; | UN | 83 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل المساءلة التامة عن حالات التأخير وعدم استجابة الإدارة لاحتياجات مشروع أوموجا وغير ذلك من العوامل التي ساهمت في حدوث حالات تأخير في تنفيذ المشروع وتجاوز الميزانية المتوقعة، وأن يدرج هذه المعلومات في تقريريه المرحلي السنوي الرابع؛ |
En el primer informe anual sobre la marcha del proyecto (A/64/380), la administración consideró la posibilidad de adoptar un enfoque por fases para apoyar la aplicación de las IPSAS. | UN | 66 - وفي التقرير المرحلي السنوي الأول (A/64/380)، نظرت الإدارة في اعتماد نهج تدريجي لدعم تنفيذ نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La administración informó a la Junta de que, en junio de 2012, el comité directivo había aprobado un calendario de despliegue revisado y un plan detallado para el proyecto, que se presentarán a la Asamblea General en el cuarto informe anual sobre la marcha del proyecto de planificación de los recursos institucionales. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأن اللجنة التوجيهية قد أيدت، في حزيران/يونيه 2012، جدولا زمنيا منقحا للنشر وخطة مفصلة للمشروع سيقدمان إلى الجمعية العامة في التقرير المرحلي السنوي الرابع عن مشروع تخطيط موارد المؤسسة. |
Se estima que el costo total para el bienio 2014-2015 ascenderá a 94.840.400 dólares, lo que representa un aumento de 17.757.100 dólares, o el 13%, en comparación con el costo estimado anteriormente de 77.083.300 dólares presentado en el tercer informe anual sobre la marcha del proyecto. | UN | وكما هو مبين في الجدول 8 أعلاه، تتوقع التقديرات أن يبلغ مجموع التكاليف لفترة السنتين 2014-2015 ما قدره 400 840 94 دولار، أي بزيادة قدرها 100 757 17 دولار، أو بنسبة 13 في المائة، بالمقارنة مع التكاليف التقديرية السابقة البالغة 300 083 77 دولار الواردة في التقرير المرحلي السنوي الثالث. |
83. Solicita al Secretario General que asegure una cabal rendición de cuentas por los retrasos, la falta de atención del personal directivo a las necesidades del proyecto Umoja y otros factores que han contribuido a los retrasos en su ejecución y a que se hayan rebasado las estimaciones presupuestarias, y que incluya esta información en su cuarto informe anual sobre la marcha del proyecto; | UN | 83 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل المساءلة التامة عن التأخير في إنجاز مشروع أوموجا وعدم استجابة الإدارة للاحتياجات المتعلقة بتنفيذه وغير ذلك من العوامل التي ساهمت في تأخير تنفيذ المشروع وتجاوز الميزانية المتوقعة وأن يدرج هذه المعلومات في تقريره المرحلي السنوي الرابع؛ |
En su tercer informe anual sobre la marcha del proyecto (A/69/158), la Junta observó que la solución Umoja era técnicamente viable y que, a pesar de la complejidad del proyecto, se habían logrado hitos importantes. | UN | وفي التقرير المرحلي السنوي الثالث (A/69/158)، لاحظ المجلس أن نظام أوموجا هو حل قابل للتنفيذ من الناحية التقنية، وأن محطات هامة منه قد أنجزت رغم تعقد المشروع. |
En el tercer informe anual sobre la marcha del proyecto (A/66/381), la administración expresó que el proyecto se había retrasado por una serie de razones, que incluían un aumento del alcance del proyecto, una aceptación de los nuevos procesos institucionales más lenta de lo previsto, y retrasos en la contratación del personal para el proyecto y de expertos en la materia. | UN | 47 - وفي التقرير المرحلي السنوي الثالث (A/66/381)، أفادت الإدارة أن تنفيذ المشروع قد تأخر لعدد من الأسباب، بما في ذلك اتساع نطاق المشروع، وقبول الأساليب الجديدة في تصريف الأعمال بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا، وحدوث تأخيرات في تعيين موظفي المشروع والخبراء المتخصصين. |
El Secretario General recomienda también que se le invite a presentar una propuesta para integrar el apoyo y mantenimiento a Umoja en la estructura operacional de la Secretaría, una vez que se hayan completado las Bases de Umoja y la Ampliación de Umoja 1 en el contexto del quinto informe anual sobre la marcha del proyecto de planificación de los recursos institucionales. | UN | ويوصي الأمين العام أيضا بأن يُدعى في سياق التقرير المرحلي السنوي الخامس عن تخطيط الموارد في المؤسسة بتضمين اقتراح لإدماج عملية دعم وصيانة نظام أوموجا في الهيكل التنفيذي للأمانة العامة بمجرد إتمام " أوموجا - التأسيسي " و " أوموجا الموسع 1 " . |
14. Recuerda el párrafo 63 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto12 y el párrafo 19 del informe de la Junta de Auditores11, y solicita al Secretario General que reevalúe el modelo de beneficios y elabore planes claros de obtención de beneficios al inicio del proceso de ejecución y presente información al respecto en su próximo informe anual sobre la marcha del proyecto; | UN | 14 - تشير إلى الفقرة 63 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية() وإلى الفقرة 19 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات()، وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد تقييم نموذج الفوائد وأن يضع خططا واضحة لتحقيق الفوائد في بداية عملية التنفيذ وأن يقدم المعلومات عن ذلك في تقريره المرحلي السنوي المقبل؛ |