"anual sobre la situación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سنوياً عن حالة
        
    • سنويا عن حالة
        
    • سنوي عن حالة
        
    • السنوي عن حالة
        
    • السنوي عن وضع
        
    • سنوي عن وضع
        
    • سنوي إليها عن حالة
        
    Además, la Comisión prepara una memoria anual sobre la situación de los derechos humanos, que remite al Presidente de la República. UN وتعد اللجنة إضافة إلى ذلك تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان تعرضه على رئيس الجمهورية.
    Redacta un informe anual sobre la situación de los derechos humanos, que transmite al Presidente de la República. UN وتُعِد اللجنة تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان لعرضه على رئيس الجمهورية.
    El Director General de la OIT proporciona a la Conferencia Internacional del Trabajo un informe anual sobre la situación de los trabajadores de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ويقدم المدير العام لمنظمة العمل الدولية إلى مؤتمر العمل الدولي تقريرا سنويا عن حالة عمال الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La Dependencia prepara un informe anual sobre la situación de la aplicación de la experiencia adquirida en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتصدر الوحدة تقريرا سنويا عن حالة تنفيذ الدروس المستفادة من عمليات حفظ السلام.
    Ley 25.391. El Congreso Nacional deberá elaborar un Informe anual sobre la situación de los Derechos Humanos en la República Argentina. UN القانون رقم 391 25 - مطالبة مجلس النواب الوطني بإصدار تقرير سنوي عن حالة حقوق الإنسان في الأرجنتين.
    El Ministerio de Hacienda también debe promover una evaluación general anual del grado de cumplimiento de estos principios y las respectivas conclusiones deben incorporarse en el informe anual sobre la situación de ese sector del Estado. UN ويجب أيضا على وزارة المالية أن تشجع على إجراء تقييم شامل سنوي لدرجة تنفيذ هذه المبادئ، ويجب إدراج الاستنتاجات ذات الصلة في التقرير السنوي عن حالة هذا القطاع من الدولة.
    :: Preparación del informe anual sobre la situación de las mujeres iraquíes, 2009, 2010 y 2011; UN :: أعدت التقرير السنوي عن وضع المرأة العراقية للأعوام 2009 و 2010 و 2011.
    La Comisión prepara un informe anual sobre la situación de los derechos humanos para presentarla al Presidente de la República. UN وتُعد اللجنة تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان في الجزائر وتقدمه إلى رئيس الجمهورية.
    La Comisión prepara un informe anual sobre la situación de los derechos humanos para presentarla al Presidente de la República. UN وتُعد اللجنة تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان في الجزائر وتقدمه إلى رئيس الجمهورية.
    La Comisión prepara un informe anual sobre la situación de los derechos humanos, que presenta al Presidente de la República. UN وتُعِد اللجنة تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان لعرضه على رئيس الجمهورية.
    La Comisión prepara además un informe anual sobre la situación de los derechos humanos, que presenta al Presidente de la República. UN وبالإضافة إلى ذلك تُعِد اللجنة تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان لعرضه على رئيس الجمهورية.
    Redacta un informe anual sobre la situación de los derechos humanos, que transmite al Presidente de la República. UN وهي تعد تقريرا سنويا عن حالة حقوق الإنسان وتقدّمه إلى رئيس الجمهورية.
    Además, el Gobierno del Japón publica un informe anual sobre la situación de la gestión del plutonio en el país desde 1994. UN وعلاوة على ذلك، تنشر حكومة اليابان تقريرا سنويا عن حالة إدارة البلوتونيوم في البلد منذ عام1994.
    Publica un informe anual sobre la situación de los derechos humanos; fue a propuesta del Comité Superior que tras la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se celebró en Túnez la Reunión de Organismos Nacionales de Defensa de los Derechos Humanos. UN وهي تنشر تقريرا سنويا عن حالة حقوق اﻹنسان، كما إنها شجعت، في أعقاب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، على عقد الاجتماع العالمي للمؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان.
    Publica un informe anual sobre la situación de los derechos humanos; fue a propuesta del Comité Superior que tras la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se celebró en Túnez la Reunión de Organismos Nacionales de Defensa de los Derechos Humanos. UN وهي تنشر تقريرا سنويا عن حالة حقوق اﻹنسان، كما إنها شجعت، في أعقاب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، على عقد الاجتماع العالمي للمؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان.
    Se preparó y presentó un informe anual sobre la situación de los niños de Côte d ' Ivoire. UN أُعدّ تقرير سنوي عن حالة الأطفال في كوت ديفوار وتم تقديمه.
    La Alta Comisionada está dispuesta a seguir presentando un informe anual sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo. UN وتبدي المفوضة السامية استعدادها لمواصلة تقديم تقرير سنوي عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Ministerio del Interior publica un informe anual sobre la situación de la trata de personas en la República Checa el año anterior. UN وتقوم وزارة الداخلية بنشر تقرير سنوي عن حالة الاتجار بالبشر في الجمهورية التشيكية خلال العام الماضي.
    Asimismo, el Comité tomó nota de que el Director General de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), en su informe anual sobre la situación de los trabajadores del territorio ocupado, había llegado a la conclusión de que el estado de ocupación militar permanente tornaba imposible una situación en la cual pudieran respetarse plenamente las normas y principios de la OIT. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن المدير العام لمنظمة العمل الدولية خلص في تقريره السنوي عن حالة العمال في اﻷراضي المحتلة إلى أن استمرار الاحتلال العسكري يجعل الوضع الذي يمكن أن تحترم في ظله معايير المنظمة ومبادؤها على الوجه اﻷكمل أمرا مستحيلا.
    La labor de investigación y análisis de políticas de la UNCTAD sobre la deuda de los países en desarrollo, en particular de los países africanos y de los países pobres muy endeudados (PPME) se exponen en el informe anual sobre la situación de la deuda de los países en desarrollo presentado a la Asamblea General. UN وقد انعكست بحوث وتحليلات السياسات التي أجراها الأونكتاد في مجال ديون البلدان النامية، بما في ذلك ديون البلدان الأفريقية والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في التقرير السنوي عن حالة ديون البلدان النامية المقدّم إلى الجمعية العامة.
    :: Preparación del informe anual sobre la situación de los niños iraquíes, 2011; UN :: أعدت التقرير السنوي عن وضع الأطفال العراقيين لعام 2011.
    :: Publicar un informe anual sobre la situación de los hechos humanos en Sierra Leona. UN :: إصدار تقرير سنوي عن وضع حقوق الإنسان في سيراليون.
    22. Pide al Secretario General que siga presentando a la Comisión un informe anual sobre la situación de la Convención; UN 22- ترجو من الأمين العام أن يواصل تقديم تقرير سنوي إليها عن حالة الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus