"anuales de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السنوية للدول
        
    • سنوية للدول
        
    • السنوية للبيانات
        
    • سنوي للدول
        
    iv) Informar, según proceda, sobre sus actividades en las reuniones anuales de los Estados Partes; UN `4` تقديم تقارير، على النحو المناسب، عن أنشطتها في الاجتماعات السنوية للدول الأطراف؛
    El Pakistán celebra que la cuestión se vaya a mantener permanentemente en el programa de las conferencias anuales de los Estados Partes en el Protocolo enmendado. UN وترحب باكستان بكون المسألة ستظل مدرجة باستمرار في جداول أعمال المؤتمرات السنوية للدول اﻷطراف في البروتوكول المعدل.
    Los copresidentes del CPE también actuarán como vicepresidentes de las reuniones anuales de los Estados partes. UN وسيعمل الرؤساء المشاركون للجان الدائمة بوصفهم نوابا لرؤساء الاجتماعات السنوية للدول الأطراف.
    Además, merece tenerse en consideración la propuesta de celebrar conferencias anuales de los Estados Partes. UN كما أن الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمرات سنوية للدول الأطراف هو أمر يستحق النظر.
    Además, merece tenerse en consideración la propuesta de celebrar conferencias anuales de los Estados Partes. UN كما أن الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمرات سنوية للدول الأطراف هو أمر يستحق النظر.
    Sería preferible convocar conferencias generales anuales de los Estados partes, con miras a realizar un examen más sistemático y regular de la aplicación del Tratado. UN وقد يكون من الأفضل عقد مؤتمرات عامة سنوية للدول الأطراف، بغية تعزيز المنهجية والانتظام في استعراض مدى تنفيذ المعاهدة.
    Ha participado activamente en todas las reuniones anuales de los Estados Partes en la Convención, así como en las reuniones entre períodos de sesiones. UN ولقد شاركت كينيا مشاركة فعّالة في جميع الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في الاتفاقية وكذلك في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات.
    REGLAMENTO PARA LAS CONFERENCIAS anuales de los Estados PARTES EN EL PROTOCOLO II ENMENDADO DE LA CONVENCIÓN SOBRE UN النظام الداخلي للمؤتمرات السنوية للدول الأطراف في البروتوكول الثاني
    vii) Reuniones anuales de los Estados Partes en la Convención sobre Municiones en Racimo: UN ' 7` الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية:
    No obstante los Estados partes decidieron mantener la cuestión de las MDMAP en el programa de las reuniones anuales de los Estados partes en la CAC. UN فقررت الدول الأطراف، بدلاً من ذلك، إبقاء مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على جداول أعمال الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Consideramos que las reuniones anuales de los Estados parte y la próxima Conferencia de examen, que se celebrará en 2001, serán importantes foros para proporcionar un firme impulso político a las actividades en favor de una prohibición mundial. UN إننا نعتقد أن الاجتماعات السنوية للدول اﻷطراف والمؤتمر الاستعراضي المقبل في عام ٢٠٠١ ستكون محافل هامة لتشجيع زخم سياسي قوي من أجل فرض حظر شامل.
    En ese contexto, el Comité reiteró también el pedido hecho al Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas de que presentara de manera oportuna los informes financieros de las reuniones anuales de los Estados partes. UN كما كررت اللجنة في هذا الصدد طلبها إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح لكي تقدم التقارير المالية من الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في الوقت المناسب.
    La participación activa de las delegaciones en las Reuniones anuales de los Estados Partes corrobora que la Convención sigue siendo pertinente, como lo es la decisión de la Asamblea General de conmemorarla hoy de esta manera. UN ويؤكد انخراط الوفود النشط في الاجتماعات السنوية للدول الأطراف، الصلاحية المستمرة للاتفاقية، كما يؤكدها مقرر الجمعية العامة بإحياء ذكرى الاتفاقية بهذه الطريقة اليوم.
    Conferencias anuales de los Estados partes para enmendar el Protocolo II de la Convención sobre ciertas armas convencionales: documentos de antecedentes UN المؤتمرات السنوية للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة ...
    Acogemos con beneplácito las consultas que están en curso sobre posibles cambios en la estructura interna de la Convención, incluso en lo que respecta al número y la duración de las reuniones anuales de los Estados partes, así como las reuniones entre períodos de sesiones. UN ونرحب بالمشاورات الجارية بشأن إمكانية إجراء تغييرات في مضمون الاتفاقية، بما في ذلك عدد الاجتماعات السنوية للدول الأطراف ومدتها والاجتماعات فيما بين الدورات.
    Sería preferible convocar conferencias generales anuales de los Estados partes, con miras a realizar un examen más sistemático y regular de la aplicación del Tratado. UN وقد يكون من الأفضل عقد مؤتمرات عامة سنوية للدول الأطراف، بغية تعزيز المنهجية والانتظام في استعراض مدى تنفيذ المعاهدة.
    Además, dicha propuesta debería incluir reuniones anuales de los Estados Partes, durante un lapso limitado, para considerar la tarea del grupo o de los grupos y decidir sobre otras labores adicionales una vez que las cuestiones hayan sido tratadas. UN كما ينبغي أن يتضمن ذلك الاقتراح عقد اجتماعات سنوية للدول الأطراف لفترة زمنية محدودة، للنظر في عمل فريق أو أفرقة الخبراء واتخاذ القرار بشأن أي عمل آخر متى تم النظر في هذه القضايا.
    xvii) Disposiciones relativas a reuniones anuales de los Estados Partes y conferencias de examen periódicas. UN `17` توخي عقد اجتماعات سنوية للدول الأطراف ومؤتمرات استعراض منتظمة؛
    Se ha establecido un mecanismo destinado a garantizar el examen sistemático del funcionamiento y la aplicación de las disposiciones del Protocolo enmendado mediante la celebración de conferencias anuales de los Estados Partes. UN وقد وضعت آلية تكفل الاستعراض المنتظم لتشغيل وتنفيذ أحكام البروتوكول المعدل وذلك بالاتفاق على عقد مؤتمرات سنوية للدول اﻷطراف في البروتوكول.
    Es de esperar que dicho Protocolo entre en vigor en el presente año, lo que permitirá, a su vez, que comiencen las reuniones anuales de los Estados Partes. UN ومن المأمول فيه أن يبدأ نفاذ هذا البروتوكول في وقت متأخر من هذا العام، مما سيسمح بدوره ببدء اجتماعات سنوية للدول اﻷطراف.
    Se propone, por consiguiente, que los Estados Partes examinen la posibilidad de establecer conferencias generales anuales de los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación para examinar cuestiones relacionadas con el Tratado y adoptar decisiones. UN 7 - وعليه، يُقترح أن تنظر الدول الأطراف في إنشاء مؤتمرات عامة سنوية للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للنظر في أي أمور أو مسائل تتناولها المعاهدة وتتخذ قرارا بشأنها.
    8. Habida cuenta de lo que antecede, en las enmiendas propuestas al Reglamento Financiero se institucionalizan las auditorías anuales de los Estados financieros ajustados a las IPSAS como se indica en el anexo del presente documento. UN 8- وفي ضوء ما سبق، تضفي التعديلات المقترحة على النظام المالي، والمبيَّنة في مرفق هذه الوثيقة، الطابع المؤسسي على عمليات المراجعة السنوية للبيانات المالية وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Respalda asimismo la propuesta del Canadá de que se celebren conferencias anuales de los Estados Partes en el Tratado y se cree una oficina permanente, capaz de reaccionar ante emergencias de manera eficaz y eficiente. UN كما تؤيد اقتراح كندا عقد مؤتمر سنوي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإنشاء مكتب دائم يمكنه أن يستجيب في الحالات الطارئة بكفاءة وفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus