"anuales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السنوية في
        
    • سنوية في
        
    • سنويا في
        
    • سنوياً في
        
    • السنة في
        
    • السنوية على
        
    • السنوية لدى
        
    • سنويا على
        
    • السنوي في
        
    • السنوية فيما
        
    • سنة فيما
        
    • السنة خلال
        
    • السنوية إلى
        
    • السنويتين في
        
    • السنوية الواردة في
        
    Audiencias parlamentarias anuales en las Naciones Unidas UN الجلسات البرلمانية السنوية في الأمم المتحدة
    Al emprender una vez más nuestras deliberaciones anuales en la Primera Comisión, permítaseme asegurar a los miembros que mi delegación enfoca nuestro programa de limitación de los armamentos, desarme y seguridad internacional con la misma motivación profunda. UN وإذ نعكف مرة أخرى على مداولاتنا السنوية في اللجنة اﻷولى، اسمحوا لي أن أؤكد لﻷعضاء أن وفدي يتناول جدول اﻷعمال لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح واﻷمن الدولي يحدوه نفس هذا الدافع العميق ذاته.
    Una posibilidad es patrocinar la realización de retiros anuales en el Centro de Bellagio. UN ويتمثل أحد النُهج المطروحة في تنظيم لقاءات اعتكاف سنوية في مركز بيلاغيو.
    En 1992, 1993, 1994 y 1995 se celebraron cursos anuales en los que participaron en total 166 participantes provenientes de 73 países. UN وتم تنظيم دورة واحدة سنويا في أعوام ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥ وبلغ مجموع عدد المشتركين ١٦٦ مشتركا من ٧٣ بلدا.
    La producción mundial estimada de endosulfán era de unas 10.000 toneladas anuales en 1984. UN وكان الإنتاج العالمي من الاندوسلفان يقدر بكمية 10000 طن سنوياً في عام 1984.
    Para cumplir su cometido, la Relatora Especial celebra cuatro consultas anuales en Ginebra y está en contacto con el ACNUDH cotidianamente. UN وتجري المقررة الخاصة أربع مشاورات في السنة في جنيف لأداء عملها، وتبقى على اتصال مع مفوضية حقوق الإنسان يومياً.
    Por tanto, se han sentado las bases para garantizar una supervisión sistemática que aportará información valiosa a las autoevaluaciones anuales en el futuro; UN وبذلك أُرسي أساس لضمان الرصد المنتظم مما سيسفر عن معلومات ثمينة لعمليات التقييم الذاتي السنوية في المستقبل؛
    Audiencias parlamentarias anuales en las Naciones Unidas UN جلسات الاستماع البرلمانية السنوية في الأمم المتحدة
    La NEPAD ha creado una asociación con el G8 y ha comenzado a participar en sus reuniones anuales en la Cumbre. UN وقد أقامت " النيباد " شراكات مع مجموعة الثمانية وبدأت في المشاركة السنوية في اجتماعات القمة لتلك المجموعة.
    Las asignaciones anuales en esa esfera se duplicaron hasta alcanzar los 400 millones de euros y seguirán aumentando en 2007 y 2008. UN وقد تضاعفت الالتزامات السنوية في ذلك المجال فبلغت 400 مليون يورو, وستزاد أيضا في عامي 2007 و2008.
    Las empresas deben publicar un resumen de sus informes semestrales y anuales en dos periódicos, uno de los cuales debe ser de lengua árabe. UN وتلزم الشركات بنشر موجز لتقاريرها السنوية ونصف السنوية في صحيفتين، إحداهما على الأقل عربية.
    Varios oradores destacaron la necesidad de obtener aumentos anuales en las contribuciones básicas hasta alcanzar el objetivo. UN وأكد متحدثون عديدون أنه يجب تحقيق زيادة سنوية في المساهمة اﻷساسية إلى أن يتحقق الهدف المنشود.
    Varios oradores destacaron la necesidad de obtener aumentos anuales en las contribuciones básicas hasta alcanzar el objetivo. UN وأكد متحدثون عديدون أنه يجب تحقيق زيادة سنوية في المساهمة الأساسية إلى أن يتحقق الهدف المنشود.
    Hemos observado que tan sólo 22 países miembros han presentado informes anuales en las dos últimas Reuniones Consultivas. UN ولقد لاحظنا أن عدد البلدان التي قدمت تقارير سنوية في آخر اجتماعين استشاريين لم يبلغ سوى 22 بلدا.
    El consumo de tabaco provoca cerca de 3.000 muertes anuales en Irlanda del Norte. UN تدخين التبغ هو المسؤول عن قرابة ٠٠٠ ٣ حالة وفاة سنويا في أيرلندا الشمالية.
    Debe señalarse que el costo del plan maestro aumentará en una pro-porción de entre 35 y 40 millones anuales en caso de demora. UN وتجدر الإشارة إلى أن تكلفة الخطة الرئيسية ستتصاعد بمعدل يتراوح بين 35 و 40 مليون دولار سنويا في حالة حدوث تأخير.
    En los últimos dos años, la India también ha aportado 10 millones de dólares anuales en calidad de apoyo presupuestario voluntario a la Autoridad Palestina. UN وخلال العامين الماضيين، ساهمت الهند أيضاً بمبلغ 10 ملايين دولار سنوياً في الدعم الموحد لميزانية السلطة الفلسطينية.
    El ahorro presupuestario que se obtendría, una vez que se llevase a cabo la reducción de puestos, ascendería a alrededor de 13 millones de dólares anuales en concepto de sueldos y gastos comunes de personal. UN ومن المنتظر أن تبلغ وفورات الميزانية الناتجة عن تخفيض الوظائف قرابة ٣١ مليون دولار سنوياً في المرتبات وتكاليف الموظفين العامة، وذلك ما أن يجري تنفيذ هذا التخفيض.
    Ferias benéficas en las escuelas: unas 50 anuales en la provincia de Sanaa y en la capital; UN :: في المعارض الخيرية في المدارس حوالي 50 معرض في السنة في محافظة صنعاء وأمانة العاصمة؛
    Tienen alta prioridad las evaluaciones anuales en cuadrículas a gran escala. UN كما أن للتقييمات السنوية على نطاق كبير أولوية عليا.
    Evaluar el pasivo correspondiente a las vacaciones anuales en la aplicación de las IPSAS UN تقييم استحقاقات الإجازات السنوية لدى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Una vez que el sistema revisado estuviera en pleno funcionamiento, se obtendrían ahorros de aproximadamente 1,7 millones de dólares anuales en todo el sistema. UN وحين يبدأ النظام في التطبيق الكامل فستتحقق وفورات قدرها نحو ١,٧ مليون دولار سنويا على نطاق المنظومة.
    En la República Checa, la tasa de inflación convertida a valores anuales en el primer semestre de 1994 fue inferior a 10%, en comparación con 20% en 1993. UN وكان معدل التضخم السنوي في الجمهورية التشيكية في النصف اﻷول من عام ١٩٩٤ أقل من ١٠ في المائة، بالمقارنة بمعدله في سنة ١٩٩٣ كلها وهو ٢٠ في المائة.
    Se calcula que los ahorros anuales en relación con la lista universal de precios y los honorarios de gestión del PNUD son de unos 400.000 dólares. UN وتقدّر الوفورات السنوية فيما يتعلق بقائمة الأسعار العالمية الخاصة باليونديب ورسوم الإدارة بزهاء 000 400 دولار.
    iii) Comunicaciones con posibles candidatos: 6.000 cartas y 25.000 llamadas telefónicas anuales en relación con posibilidades de empleo en el cuadro de servicios generales y otros cuadros en la Sede; UN `٣` إجراء اتصالات بالمرشحين المرتقبين: ٠٠٠ ٦ رسالة و ٠٠٠ ٢٥ استفسار هاتفي كل سنة فيما يتعلق بفرص العمل المتاحة لفئة الخدمات العامـة والفئات اﻷخرى بالمقر؛
    Si se toma el promedio de los precios anuales del opio comunicados por los principales bazares, los ingresos de los agricultores pueden haber llegado a 180 millones de dólares anuales en el período de 1994 a 2000. UN واذا ما أخذت في الاعتبار أسعار الأفيون السنوية الوسطية المستقاة من أسواق الأفيون الرئيسية، فان دخل المزارعين كان يمكن أن يصعد إلى 180 مليون دولار في السنة خلال الفترة من عام 1994 إلى عام 2000.
    El Grupo observó que había aumentado el número de Estados que presentaban sus informes anuales en versión electrónica y alentó esa tendencia, que aceleraba la compilación de los datos y la información presentados a la Secretaría. UN 78 - ولاحظ الفريق زيادة عدد الدول التي تقدم نسخة إلكترونية من تقاريرها الورقية السنوية إلى السجل، وهو يشجع هذا الاتجاه نظرا لأنه يعجل باستكمال البيانات والمعلومات المقدمة إلى الأمانة العامة.
    4. Los créditos previstos en el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 servirán para sufragar los gastos de viajes y las dietas de los diez miembros del Comité para que asistan a sus dos períodos de sesiones ordinarios anuales en Ginebra de tres semanas o 15 días laborables de duración cada uno, así como los servicios de conferencias para las reuniones del Comité. UN 4- وتنص الأحكام الحالية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 على رصد تكاليف للسفر والبدل اليومي لفائدة عشرة أعضاء في اللجنة من أجل حضور دورتيها العاديتين السنويتين في جنيف لمدة ثلاثة أسابيع لكل دورة أو 15 يوم عمل لكل دورة وكذا تكاليف خدمات المؤتمرات لفائدة اجتماعات اللجنة.
    7. Los equipos de expertos deberán aplicar el método de ajuste apropiado, elegido del cuadro 1, de un modo sencillo, en vista del escaso tiempo disponible para el cálculo de los ajustes según lo dispuesto respecto de los inventarios anuales en las directrices para el examen previsto en el artículo 8 (véase el párrafo 3 del anexo II). UN 7- ينبغي لأفرقة خبراء الاستعراض أن تطبق طريقة التعديل المناسبة المختارة من الجدول 1، بطريقة بسيطة، نظراً إلى الوقت المحدود المتاح لحساب التعديلات وفقاً لأحكام استعراض قوائم الجرد السنوية الواردة في المبادئ التوجيهية للاستعراض بموجب المادة 8 (انظر الفقرة 3 في المرفق الثاني).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus