"anuales sobre la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سنوية عن تنفيذ
        
    • السنوية بشأن تنفيذ
        
    • سنوية بشأن تنفيذ
        
    • السنوية عن تنفيذ
        
    • سنوية إلى المجلس عن تنفيذ
        
    • السنوية إلى المجلس بشأن تنفيذ
        
    • السنوية التي تقدمها
        
    • سنوية حول تنفيذ
        
    • سنوية عن تنفيذها
        
    • السنوية إلى المجلس عن تنفيذ
        
    Los municipios seleccionados deben presentar informes anuales sobre la aplicación del programa de acción de la Federación. UN ويجب أن تقدم البلديات تقارير سنوية عن تنفيذ برنامج العمل إلى الاتحاد.
    :: Presentar informes anuales sobre la aplicación de las cuatro resoluciones del Consejo de Seguridad pertinentes; UN :: تقديم تقارير سنوية عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن الأربعة المشار إليها؛
    El Consejo, en el párrafo 6 de su resolución 1985/19 pidió al Secretario General que presentara informes anuales sobre la aplicación del Programa de Acción. UN وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى اﻷمين العام، في الفقرة ٦ من قراره ١٩٨٥/١٩، أن يقدم تقارير سنوية عن تنفيذ برنامج العمل.
    Incorporada en los informes anuales sobre la aplicación del Programa de Hábitat en el marco del nuevo subprograma 4. UN أدرج في إطار التقارير السنوية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل في إطار البرنامج الفرعي الجديد ٤.
    Liechtenstein prepara y publica informes anuales sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وتقوم لختنشتاين بإعداد ونشر تقارير سنوية بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Su contenido se basa en los datos proporcionados al Secretario General en los informes anuales sobre la aplicación de los tratados internacionales de fiscalización de drogas, tanto por los Estados que son Parte en dichos tratados como por los que no lo son. UN وتستند محتويات ذلك الجزء الى البيانات المقدمة الى اﻷمين العام في التقارير السنوية عن تنفيذ المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات من الدول اﻷطراف وغير اﻷطراف في تلك المعاهدات .
    Desde que se celebró la Cumbre en marzo de 1995, el Secretario General ha presentado informes anuales sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN ٣ - ومنذ عقد مؤتمر القمة في آذار/مارس ١٩٩٥ واﻷمين العام يقدم تقارير سنوية عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    Como la complejidad de algunas de las obligaciones podría plantear problemas, es importante que los Estados Partes presenten informes anuales sobre la aplicación del Protocolo a fin de promover la transparencia y facilitar el diálogo. UN ولما كان هناك بعض الالتزامات المعقدة التي تتسبب في إثارة مشاكل، ينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير سنوية عن تنفيذ البروتوكول بهدف تعزيز الشفافية وتيسير الحوار.
    Para evaluar los progresos de la aplicación de la estrategia se elaborarán informes bianuales y anuales sobre la aplicación del programa de trabajo. UN 39 - ولقياس مدى التقدم في تنفيذ الاستراتيجية، سوف تكون هناك تقارير سنوية ونصف سنوية عن تنفيذ برنامج العمل.
    Para evaluar los progresos de la aplicación de la estrategia se elaborarán informes bianuales y anuales sobre la aplicación del programa de trabajo. UN 42 - ولقياس مدى التقدم في تنفيذ الاستراتيجية، سوف تكون هناك تقارير سنوية ونصف سنوية عن تنفيذ برنامج العمل.
    De acuerdo con esos procedimientos, se presentan informes anuales sobre la aplicación del programa, según corresponda, a la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, mientras que los relativos a la ejecución del presupuesto se presentan a la Asamblea General. UN وبموجب تلك الإجراءات تقدم، حسب الاقتضاء، تقارير سنوية عن تنفيذ البرنامج إلى المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بينما تقدم تقارير أداء الميزانية إلى الجمعية العامة.
    A ese respecto, Lituania considera muy importante mejorar el cumplimiento de las disposiciones del Tratado y la responsabilidad en ese ámbito, en particular mediante la presentación de informes anuales sobre la aplicación de todos los artículos del Tratado. UN وتولي ليتوانيا، في هذا الصدد، أهمية كبيرة لتعزيز الأداء والمساءلة في إطار المعاهدة، وبخاصة عن طريق تقديم تقارير سنوية عن تنفيذ جميع مواد المعاهدة.
    La presentación de informes a los órganos legislativos se ha racionalizado al incluirse los informes anuales sobre la aplicación de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en los informes anuales de esa Dependencia. UN وتم تبيسط تقارير الهيئات التشريعية، بإدراج تقارير سنوية عن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة في التقارير السنوية لتلك الوحدة.
    Incorporada en los informes anuales sobre la aplicación del Programa de Hábitat en el marco del nuevo subprograma 4. UN أدرج في إطار التقارير السنوية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل في إطار البرنامج الفرعي الجديد ٤.
    La otra publicación no periódica se incorporará en los informes anuales sobre la aplicación del Programa de Hábitat. UN وسيدرج منشور غير متكرر آخر في إطار التقارير السنوية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    La otra publicación no periódica se incorporará en los informes anuales sobre la aplicación del Programa de Hábitat. UN وسيدرج منشور غير متكرر آخر في إطار التقارير السنوية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Portugal dijo también que presentaría actualizaciones anuales sobre la aplicación de las recomendaciones del examen. UN وقالت البرتغال أيضاً إنها ستقدم تحديثات سنوية بشأن تنفيذ توصيات تقرير الاستعراض.
    Hasta la fecha, se han aprobado cuatro informes anuales sobre la aplicación de la Estrategia. UN وقد اعتُمدت حتى الآن أربعة تقارير سنوية بشأن تنفيذ الاستراتيجية.
    5. Reitera la necesidad de que los informes anuales sobre la aplicación del Programa de Acción se presenten de forma más analítica y en ellos se indiquen los progresos alcanzados preferentemente, entre otras cosas, por medio de una relación de los resultados. " UN " 5 - يكرر أيضا التأكيد على ضرورة تقديم التقارير المرحلية السنوية عن تنفيذ برنامج العمل بطريقة تجعلها تحليلية بدرجة أكبر مع بيان التقدم المحرز الذي يفضل أن يكون من خلال مجموعة عناصر الإنجاز " .
    22. Solicita que el Secretario General le siga presentando informes anuales sobre la aplicación de las resoluciones relativas a las mujeres y la paz y la seguridad, así como la presente resolución, y le haga llegar su próximo informe a más tardar en marzo de 2014; UN 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير سنوية إلى المجلس عن تنفيذ القرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن وعن تنفيذ هذا القرار، وتقديم تقريره المقبل بحلول آذار/مارس 2014؛
    6. Solicita al Secretario General que le siga presentando informes anuales sobre la aplicación de sus resoluciones y declaraciones de la Presidencia relativas a los niños y los conflictos armados y que le presente su próximo informe a más tardar en junio de 2013; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقاريره السنوية إلى المجلس بشأن تنفيذ قراراته وبياناته الرئاسية عن الأطفال والنـزاع المسلح، وأن يقدم تقريره المقبل بحلول حزيران/يونيه 2013؛
    En esa resolución se solicita, entre otras cosas, que los fondos y programas de las Naciones Unidas consoliden sus informes anuales sobre la aplicación de la revisión cuadrienal amplia de la política con los informes sobre la ejecución de sus planes estratégicos. UN ويطلب القرار 2013/5، إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، من جملة أمور، أن تدمج التقارير السنوية التي تقدمها حاليا عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات في التقارير التي تقدمها عن تنفيذ خططها الاستراتيجية.
    Entre las decisiones adoptadas en 1995 cabe citar las relativas al proceso consolidado de examen y la prórroga del Tratado por tiempo indefinido, destinada a garantizar la rendición de cuentas, entre otras cosas mediante la presentación de informes anuales sobre la aplicación de sus disposiciones. UN 17 - وشملت مقررات عام 1995 عملية استعراض معززة، وتمديدا للمعاهدة إلى أجل غير مسمى، يهدف إلى كفالة المساءلة، عن طريق جملة أمور منها تقديم تقارير سنوية حول تنفيذ أحكامها.
    En este contexto, el Comité recuerda al Estado Parte su obligación en virtud del párrafo 2 del artículo 19 de la Ley de garantías estatales, según el cual los órganos del Estado deben hacer públicos en los medios de comunicación de Tayikistán informes anuales sobre la aplicación de la Ley. UN وتذكِّر اللجنة، في هذا السياق، الدولة الطرف بالتزامها الذي تقرره الفقرة 2 من المادة 19 من قانون ضمانات الدولة الذي يقضي بأن تنشر أجهزة الدولة تقارير سنوية عن تنفيذها للقانون عبر وسائط الإعلام في طاجيكستان.
    6. Solicita al Secretario General que le siga presentando informes anuales sobre la aplicación de sus resoluciones y declaraciones de la Presidencia relativas a los niños y los conflictos armados y que le presente su próximo informe a más tardar en junio de 2013; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقاريره السنوية إلى المجلس عن تنفيذ قراراته وبيانات رئيسه عن الأطفال والنـزاع المسلح وأن يقدم تقريره المقبل بحلول حزيران/يونيه 2013؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus