"anualmente desde" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سنويا منذ
        
    • سنوياً منذ
        
    • سنويا بعد
        
    • سنوية منذ
        
    • كل سنة منذ
        
    • سنويا من
        
    Esta publicación ha aparecido anualmente desde 1984, y contiene estadísticas detalladas sobre el mineral de hierro como complemento del examen anual del mercado. UN وما انفكت هذه النشرة تصدر سنويا منذ عام ١٩٨٤، وتقدم احصاءات مفصلة عن ركاز الحديد تكمل الاستعراض السنوي للسوق.
    Esta publicación ha aparecido anualmente desde 1984, y contiene estadísticas detalladas sobre el mineral de hierro como complemento del examen anual del mercado. UN وما انفكت هذه النشرة تصدر سنويا منذ عام ١٩٨٤، وتقدم احصاءات مفصلة عن ركاز الحديد تكمل الاستعراض السنوي للسوق.
    La intervención del Canadá fue decisiva para la creación de la Women Leaders ' Newtwork, el organismo relacionado con la APEC que se viene reuniendo anualmente desde 1996. UN وكانت كندا ناشطة في إنشاء شبكة النساء القياديات وهي هيئة متصلة بالتحالف المذكور اجتمعت سنويا منذ عام 1996.
    La Semana nacional de alfabetización y aritmética básica es un evento que se celebra anualmente desde 1999 para conmemorar los logros en esos campos. UN :: الأسبوع الوطني لتعليم القراءة والكتابة والحساب ويعد حدثاً يعقد سنوياً منذ عام 1999 احتفالاً بإنجازات تعليم القراءة والكتابة والحساب.
    En el párrafo 237 de su informe el Comité recomendó que la Asamblea General pidiera al Secretario General que presentara al Comité en su 46° período de sesiones, y anualmente desde entonces, un informe sobre el progreso, incluidos los problemas, obstáculos y desafíos, así como los objetivos del sistema de las Naciones Unidas que deberían lograrse en apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وأوصت اللجنة في الفقرة 237 من تقريرها بـأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها السادسة والأربعين، ثم سنويا بعد ذلك، عن مدى التقدم المحرز في دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بما في ذلك المشاكل والعقبات والتحديات، وكذلك الأهداف التي ينبغي أن تحققها منظومة الأمم المتحدة دعما لتلك الشراكة.
    El Informe, de alcance mundial, se publica anualmente desde 1990. UN وينشر التقرير، وهو ذو طابع عالمي، بصورة سنوية منذ عام 1990.
    Mi hijo se controla anualmente desde que nació. Open Subtitles إبنى لديه فحوصات طبية نظيفة كل سنة منذ اليوم الذى ولد فيه
    En el territorio se está aplicando un plan decenal de apoyo a la agricultura, aunque con el plan el gasto ha disminuido anualmente desde 2004. UN وللإقليم خطة عشرية جارية لدعم الزراعة، بالرغم من أن الإنفاق عليها بموجب الخطة انخفض سنويا منذ عام 2004.
    Esos indicadores sirven de base para los cuadros que figuran en el presente informe, que se publican anualmente desde 2007. UN وتشكل هذه المؤشرات أساس الجداول الحالية التي تنشر سنويا منذ عام 2007.
    4. El inventario de las emisiones del Reino Unido se publica anualmente desde 1987. UN ٤- تقوم المملكة المتحدة سنويا منذ عام ٧٨٩١ بنشر بيانات الجرد الخاصة بانبعاثاتها.
    La Semana del Desarme se ha celebrado anualmente desde que fuera establecida por resoluciones del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, en 1978. UN إن أسبوع نزع السلاح يجري الاحتفال به سنويا منذ أن أعلنته قرارات صادرة عن الدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح وعن الجمعية العامة في عام ٨٧٩١.
    La Semana del Desarme, que se celebra anualmente desde 1978, ha contribuido considerablemente a incrementar la conciencia y el apoyo de la opinión pública al proceso de desarme, así como la función de las Naciones Unidas en este terreno. UN وأسبوع نزع السلاح الذي يحتفل به سنويا منذ عام ١٩٧٨ يسهم إلى حد كبير في زيادة توعية الرأي العام بعملية نزع السلاح ودعمه لها، ودور اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    Con ese fin, el Informe se ha publicado anualmente desde 1990 y ha servido para que el mundo preste atención al progreso del desarrollo humano y a las desigualdades que persisten. UN ولبلوغ هذه الغاية يجري نشر تقرير التنمية البشرية سنويا منذ عام 1990، وقد ساهم في تركيز الاهتمام العالمي على التقدم المحرز في التنمية البشرية وعلى حالات انعدام المساواة المستمرة القائمة.
    En el anexo I del presente informe figura un cuadro en que se indica la situación de las ratificaciones, el número de informes que se han recibido anualmente desde 1982 y el número de informes examinados anualmente por el Comité. UN ويرد في المرفق الأول من التقرير الحالي جدول يبين حالة التصديقات، وعدد التقارير التي تم تلقيها سنويا منذ سنة 1982، وكذلك عدد التقارير التي نظرت فيها اللجنة سنويا.
    Como una medida de control y fomento de la confianza en el ámbito regional e internacional, México presenta anualmente desde 1992 a la Organización de las Naciones Unidas información relativa a sus importaciones, exportaciones y gastos militares. UN وكتدبير لتحديد الأسلحة وتعزيز الثقة في المجالين الإقليمي والدولي، دأبت المكسيك سنويا منذ عام 1992 على تقديم معلومات بشأن وارداتها وصادراتها ونفقاتها العسكرية إلى منظمة الأمم المتحدة.
    En el anexo I al presente informe figura un cuadro actualizado en el que se indica la situación de las notificaciones, el número de informes recibidos anualmente desde 1982 y el número de informes examinados por el Comité cada año. UN ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير جدول مستكمل يبين حالة التصديق، وعدد التقارير الواردة سنويا منذ عام 1982، فضلا عن عدد التقارير التي تنظر فيها اللجنة سنويا.
    El Plan de Acción tiene conexión estrecha con el presupuesto anual del Estado y se ha prorrogado anualmente desde 2006. UN وترتبط خطة العمل ارتباطاً وثيقاً بالميزانية للحكومة السنوية، وهي مستمرة سنوياً منذ عام 2006.
    El Foro Mundial Estados Unidos-Mundo Islámico, organizado anualmente desde 2004, reunía a destacados especialistas religiosos y políticos para eliminar los obstáculos entre el mundo musulmán y los Estados Unidos de América. UN ومنتدى أمريكا والعالم الإسلامي، الذي ينظم سنوياً منذ عام 2004، يجمع بين نخبة من علماء الدين ورجال السياسة لتذليل العقبات بين العالم الإسلامي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Y se han reunido anualmente desde entonces. Open Subtitles لإبقاء الأمور كما كانت واصلوا الإجتماع مرة سنوياً منذ الإجتماع الأول
    En el párrafo 237 del informe, el Comité recomendó que la Asamblea pidiera al Secretario General que presentara al Comité en su 46° período de sesiones, y anualmente desde entonces, un informe sobre el progreso -- incluidos los problemas, obstáculos y desafíos, así como los objetivos del sistema de las Naciones Unidas que debían lograrse -- en apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وأوصت اللجنة، في الفقرة 237 من التقرير بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة، في دورتها السادسة والأربعين، ثم سنويا بعد ذلك، عن مدى التقدم المحرز في دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بما في ذلك المشاكل والعقبات والتحديات، وكذلك الأهداف التي ينبغي أن تحققها منظومة الأمم المتحدة في دعم هذه الشراكة.
    En consecuencia, el Foro Social se reúne anualmente desde 2008. UN وبناءً على ذلك، يعقد المحفل اجتماعات سنوية منذ عام 2008().
    La República Islámica del Irán ha apoyado continuamente la resolución adoptada anualmente desde 1999, sobre el seguimiento de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares. UN وقد أيدت جمهورية إيران الإسلامية باستمرار القرار الذي يُتخذ كل سنة منذ عام 1999 فيما يتعلق بمتابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    anualmente desde diciembre de 2008 hasta diciembre de 2011 UN سنويا من كانون الأول/ديسمبر 2008 - كانون الأول/ديسمبر 2011

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus