Vigilar mejor todo el proceso de anulación de obligaciones por liquidar | UN | مواصلة رصد كامل عملية إلغاء الالتزامات غير المصفاة |
Ahorros resultantes de la anulación de obligaciones por liquidar | UN | الوفورات من إلغاء الالتزامات غير المصفاة |
Análisis de la anulación de obligaciones por liquidar en los cuatro últimos ejercicios económicos | UN | تحليل إلغاء الالتزامات غير المصفاة للسنوات المالية الأربع الماضية |
Análisis de la anulación de obligaciones por liquidar en los cuatro últimos ejercicios económicos | UN | تحليل إلغاء الالتزامات غير المصفاة للسنوات المالية الأربع الماضية |
El Tribunal estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de vigilar mejor todo el proceso de anulación de obligaciones por liquidar. | UN | 22 - وافقت المحكمة على توصية المجلس بزيادة المراقبة على كامل عملية إلغاء الالتزامات غير المصفاة. |
Respecto de 2006/2007, la Junta había incluido un párrafo de énfasis referente a la anulación de obligaciones por liquidar de períodos anteriores. | UN | وفيما يتعلق بالفترة 2006/2007، أبدى المجلس ملاحظة ركز فيها على موضوع إلغاء الالتزامات غير المصفاة للسنوات السابقة. |
La Junta hizo un análisis de la anulación de obligaciones por liquidar a petición de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y observó que el número de cancelaciones había disminuido en los tres ejercicios económicos anteriores. | UN | واستعرض المجلس مسألة إلغاء الالتزامات غير المصفاة حسبما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولاحظ أن حالات الإلغاء تقلصت على مدى السنوات المالية الثلاث الماضية. |
Análisis de la anulación de obligaciones por liquidar | UN | تحليل إلغاء الالتزامات غير المصفاة |
anulación de obligaciones por liquidar | UN | إلغاء الالتزامات غير المصفاة |
En el párrafo 22, la Junta informó de que el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia estaba de acuerdo con su recomendación de que vigilara mejor todo el proceso de anulación de obligaciones por liquidar. | UN | 816 - في الفقرة 22، أفاد المجلس بأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد وافقت على توصيته بزيادة المراقبة على كامل عملية إلغاء الالتزامات غير المصفاة. |
anulación de obligaciones por liquidar | UN | إلغاء الالتزامات غير المصفاة |
La anulación de obligaciones por liquidar señalada por la Junta es resultado del examen llevado a cabo al final del ejercicio en la Base Logística, la MINUSTAH y la UNMIS a petición de la Sede, para asegurar que en las cuentas sólo se consignaran las obligaciones válidas. | UN | وما إلغاء الالتزامات غير المصفاة الذي أشار إليه المجلس سوى نتيجة لاستعراض نهاية السنة الذي أجرته قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، بناء على طلب المقر، حتى لا يُحتفظ في الحسابات إلا بالالتزامات الصحيحة. |
a) Economías por anulación de obligaciones por liquidar | UN | (أ) الوفورات من إلغاء الالتزامات غير المصفاة |
anulación de obligaciones por liquidar | UN | إلغاء الالتزامات غير المصفاة |
Este aumento del 78% en la anulación de obligaciones por liquidar indica, por un lado, que tal vez no se cumplieran rigurosamente todas las normas cuando se contrajeron originalmente esas obligaciones y, por otro, que el ACNUR tomó medidas para mejorar sus mecanismos de control de la validez de las obligaciones al cierre del ejercicio, con la consiguiente anulación de obligaciones por liquidar. | UN | وتقدم هذه الزيادة البالغة 78 في المائة في إلغاء الالتزامات غير المصفاة مثالا على أنه قد لا يكون جرى التقيد التام بجميع القواعد عندما جرى تجميع هذه الالتزامات في البداية، ولكنها تشير أيضاً إلى أن المفوضية كانت تبذل جهودا لتحسين مراقبتها لصحة الالتزامات عند نهاية السنة، مما أدى بالتالي إلى إلغاء الالتزامات غير المصفاة. |
Este aumento del 78% en la anulación de obligaciones por liquidar indica, por una parte, que tal vez no se hayan cumplido rigurosamente todas las normas cuando se contrajeron esas obligaciones y, por la otra, que el ACNUR tomó medidas para mejorar sus mecanismos para fiscalizar la validez de las obligaciones al cierre del ejercicio, con la consiguiente anulación de diversas obligaciones por liquidar. | UN | وتقدم هذه الزيادة البالغة 78 في المائة في إلغاء الالتزامات غير المصفاة مثالا على أنه قد لا يكون جرى التقيد التام بجميع القواعد عندما جرى تجميع هذه الالتزامات في البداية، ولكنها تشير أيضاً إلى أن المفوضية كانت تبذل جهودا لتحسين مراقبتها لصحة الالتزامات عند نهاية السنة، مما أدى بالتالي إلى إلغاء الالتزامات غير المصفاة. |
Para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009, la anulación de obligaciones por liquidar vinculadas con cuentas presupuestarias vencidas se imputa al saldo de los fondos como " reducción o anulación de obligaciones de períodos anteriores " . | UN | 25 - وفي ما يتعلق بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، يبلّغ عن إلغاء الالتزامات غير المصفاة المتصلة بحسابات الميزانية المنتهية مقابل الرصيد المالي بوصفها " وفورات من التزامات الفترات السابقة أو إلغاء لتلك الالتزامات " . |
La Administración explicó que el aumento en la anulación de obligaciones por liquidar en 2010/11 se debía principalmente a factores inevitables, como el cierre de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) y la UNMIS, y a los retrasos en la ejecución de contratos a causa de los cambios que se produjeron en las condiciones de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). | UN | وأوضحت الإدارة أن الزيادة في إلغاء الالتزامات غير المصفاة في الفترة 2010/2011 تعزى أساسا إلى عوامل لا يمكن تجنبها، من قبيل إنهاء بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وحالات التأخير في إكمال العقود بسبب تغير الظروف في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |