"apagados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مغلقة
        
    • اغلاقها
        
    • مغلقه
        
    • من إقفال
        
    • مطفأة
        
    • مطفأه
        
    • منطفئة
        
    Así que allá vamos. Bien. Clase. Asegurémonos muy bien de que todos los dispositivos electrónicos estén apagados antes de empezar. TED حسنًا، أيها الطلاب، دعونا نكون على يقين تام أن جميع الأجهزة الإلكترونية مغلقة قبل أن نبدأ.
    Después de todo, soy su padre. Los autos siguen apagados. Open Subtitles ما زالت السيارات مغلقة و أنا أعدت غسيل كل الملابس
    Las baterías de defensa están en rojo en el tablero. ¡Completamente apagados! Open Subtitles بطاريات الدفاع مغلقة عبر البلدة متوقفة تماماً
    Los teléfonos deben estar apagados. No recibo señal. Open Subtitles الهواتف لابد أنه قد تم اغلاقها أنا لا أحصل على اشاره
    Y mantengan los teléfonos celulares apagados. Open Subtitles أترك تلك التلفونات الخلوية مغلقه
    Se solicita a los participantes que velen por que dichos equipos estén apagados durante las reuniones. UN لذا يرجى من المشاركين التأكد من إقفال تلك الأجهزة أثناء الجلسات.
    Si la conexión es débil, los motores se quedarán apagados y la mosca seguirá derecho en su curso. TED لو أن الإرتباط ضعيف ، فالمحركات ستبقى مطفأة والذبابة ستكمل طيرانها كالمعتاد بدون تغيير .
    El cielo está alumbrado y los candiles apagados. Open Subtitles ؟ الرب في السماء والأضواء جميعها مطفأه
    ♪ Más vale que te agaches y corras Cuando voy lento con los faros apagados♪ Open Subtitles ♪ لذا من الأفضل لك الهروب بعيدا و الإختباء ♪ ♪ عندما أتحرك ببطء و الأضواء منطفئة
    Incluso aunque los teléfonos estuvieran apagados, tendríamos algo. Open Subtitles حتى لو كانت الهواتف مغلقة لابد أن نحصل على شئ
    Incluso cuando vuestros teléfonos estén apagados, podemos oíros, os podemos encontrar. Open Subtitles حتى عندما تكون هواتفكم مغلقة. ما زال بإمكاننا سماعكم. ما زال بإمكاننا ان نجدكم.
    Los sonares están apagados. ¡Es seguro ahora! Open Subtitles أجهزة الموجات الصوتية مغلقة ؛ المحيط آمن الآن
    Ya sabes que pueden rastrear esas mierdas incluso si están apagados. Open Subtitles تعلم أنه يمكنهم تعقبها حتى وإن كانت مغلقة
    Fuente NSA: y podríamos bloquear los teléfonos móviles incluso cuando están apagados y enviar un texto falso de un amigo, sugerir un lugar de encuentro, y luego capturar... Open Subtitles كان يمكننا الدخول لهواتفهم حتي وإن كانت مغلقة وإرسالة رسالة مزيفة لصديق، وإقتراح إجتماع في أحد الأماكن
    Los sensores están actualmente apagados Zelenka, ¿qué estás haciendo? Open Subtitles المجسات حاليا مغلقة. زلينكا, ماذا تفعل؟
    Los sensores de movimiento estarán apagados. Open Subtitles . أجهزة إستشعار الحركة سوف تكون مغلقة
    Bueno, los móviles llevan apagados desde que salimos, y también el GPS. Open Subtitles حسنا,الهواتف الخلويه تم اغلاقها منذ أن غادرنا و أنظمه التعقب أيضا
    Tienen 10 minutos y asegúrense de que los celulares estén apagados. Open Subtitles لديكم 10 دقائق, و تأكد من أن هواتفكم كلها مغلقه
    Los dos celulares estaban apagados, ¿sabes que preocupada estaba? Open Subtitles كلا هواتفكم مغلقه الا تعرف كم كنت قلقه ؟
    Se ruega a los delegados que mantengan apagados esos aparatos durante las reuniones. UN لذا يرجى من المشاركين أن يتأكدوا من إقفال تلك الأجهزة أثناء الاجتماعات.
    Los electrodos están apagados ahora, y pueden ver que tiene un temblor. TED الأقطاب مطفأة الآن و يمكنك أن ترى أنها ترتعش
    Celulares apagados, ¿no? Open Subtitles الجوالات مطفأه أليس كذلك؟
    La primera oleada de Viper va a entrar con los motores fríos, Dradis y Comunicaciones apagados, ¿bien? Open Subtitles الموجة الأولى من مركبات الفايبر ستتقدم ومحركاتها منطفئة وأجهزة الإتصالات و(دراديس) مغلقة ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus