apareció en 66 medios de comunicación de 41 países en un total de 21 idiomas. | UN | فقد ظهرت في 66 منفذا إعلاميا في 41 بلدا بما مجموعه 21 لغة. |
Cuando la carta del preste Juan apareció, Europa combatía en las Cruzadas. | TED | عندما ظهرت رسالة برستر جون، كانت أوروبا متورطة بالحملات الصليبيّة. |
No se apareció en la cancha de tenis ni en el restaurante donde trabajaba. | Open Subtitles | إنه لم يظهر في ملعب التنس ولا في المطعم الذي يعمل به |
Cuando esto apareció en mi tienda local, desde luego sentí curiosidad acerca de los estudios que respaldaban estas afirmaciones. | TED | عندما ظهر هذا المشروب في المتجر المحلي، بالطبع اصابني الفضول بالنسبة للابحاث التي دعمت هذه الإدعائات |
Aquí fue donde el rico empresario alemán y el arqueólogo aficionado Heinrich Schliemann apareció. | TED | وهنا جاء دور رجل الأعمال الألماني الثري وعالم الآثار المبتدئ هاينريش شليمان. |
No sabía a qué otro sitio ir cuando Bobbi no apareció ni llamó. | Open Subtitles | لم اعرف الى اين سألجأ عندما لم تظهر بوبي او تتصل |
De entre las llamas y una pesadilla de pánico, apareció el ángel del vuelo 104. | Open Subtitles | خارجاً من الظلام و الدخان و من كابوس النيران أتى ملاك الرحلة 104 |
Obviamente, sufrimos un gran impacto cuando su máquina apareció el mes pasado. | Open Subtitles | كانت صدمة حين ظهرت أداة الإتصال الخاصة بكم الشهر الماضي |
Estoy segura que puedes imaginar cuan afortunada me sentí cuando esta nave apareció. | Open Subtitles | يمكنك تصور مدى شعوري بأن أكون محظوظة عندما ظهرت هذه السفينة |
Abajo en la bodega, una cabina grande y azul apareció, no lo sé. | Open Subtitles | هناك في القاعدة، كابينة كبيرة زرقاء لقد ظهرت فحسب، لا أعرف |
El momento oportuno fue cuando apareció en la puerta de tu casa. | Open Subtitles | لا.. كان فقط مناسبا لتخبرني عندما ظهرت عند عتبة بابك |
Para su regocijo, la chica con la cual quiso casarse antes de su muerte prematura, apareció ante él. | Open Subtitles | ولبهجته، الفتاة التي كان يود الزواج بها فيما مضى، والتي ماتت قبل الأوان، ظهرت أمامه |
Su rostro nunca apareció en ninguna ángulo en las cámaras, y desapareció con cientos de otras personas tras el disturbio. | Open Subtitles | لم يظهر وجهه على أي من زوايا الكاميرا ولقد اختفى مع مئات من الناس الأخرين أعقاب الحادث |
Se suponía que nos reuniríamos con él en aquel café, pero nunca apareció. | Open Subtitles | كان من المفترض أن نقابله في مقهى لكنه لم يظهر أبدا |
Bien, una investigación apareció hace 13 segundos que muestra un nuevo enfoque y una nueva forma de tomar glutatión. | TED | حسنًا، بحث جديد ظهر قبل 13 ثانية يوضح مقاربة جديدة كليًا لهذا وطريقة جديدة لأخذ الجلوتاثيون. |
Sólo recuerdo cómo Black Eagle apareció de la nada, como un espíritu. | Open Subtitles | أتذكر فقط كيف ظهر النسر الأسود كروح من اللا مكان |
No tenía esperanza, pero la esperanza apareció en la forma del gran Jacques Cousteau, que me inspiró a abrazar la misión 2041. | TED | كنت يائساً، ولكن الأمل جاء على هيئة الشخص العظيم جاك كوستو، وقد ألهمني بأن آخذ على عاتقي المهمة 2041. |
Doc, una linda rubia apareció con un par de millones de dolares, | Open Subtitles | أيتها الدكتورة، تظهر فتاة شقراء فاتنة مع بضعة ملايين الدولارات |
Una cita apareció, así que no te vas hasta que me pagues. | Open Subtitles | ولكن صديقي قد أتى إذًا لن تغادر حتى تدفع لي |
Pero no supe lo que le había pasado a Anna hasta más de una semana después cuando apareció en un campo de detención a pocas millas al este. | TED | ولكنني لم أكن أعرف ماذا حدث لآنا إلا بعد أسبوع، عندما أتت لمخيم احتجاز على بعد عدة أميال شرقاً. |
La única razón de que esté aquí es que su comida no apareció y el partido está en juego. | Open Subtitles | السببالوحيدلماذاهوهنا . لأن غذائه لم يحضر واللعبه تعمل على التلفاز |
Y le dieron una granada, una noche apareció en el bar del hotel y tiró de la arandela. | Open Subtitles | لذا , أعطوها قنبلة وفى ليلة من الليالى جاءت إلى حانة الفندق وقامت بتفجير القنبلة |
Y lo que fue de suma importancia, apareció un sector de bienes de capital con vínculos estrechos con la agricultura y con las industrias de la madera y el metal. | UN | واﻷهم من ذلك كان ظهور قطاع للسلع الرأسمالية ارتبط ارتباطاً وثيقاً بالزراعة وصناعات الخشب والمعادن. |
Llamé a su lugar de trabajo y me dijeron que no apareció esta mañana. | Open Subtitles | لقد إتصلت بمحل عمله وأخبروني أنه لم يأتِ إلى العمل هذا الصباح. |
¿Viste lo rápido que cambió de tema cuando apareció su marido? | Open Subtitles | ألاحظت كيف غيرت الموضوع بسرعة عندما حضر زوجها؟ |
Pero tan pronto como cerré los ojos, papa apareció delante de mí. | Open Subtitles | لكن عندما اغلقت عيناي ، . اتى ابي بالقرب مني |
Esa misma tarde el Sr. Barovic apareció por televisión con graves heridas en el rostro por las que tuvo que recibir tratamiento médico en un hospital. | UN | وظهر السيد باروفيتش في الليلة ذاتها على شاشات التلفزة وقد أُصيب بجراح بالغة في وجهه استدعت معالجته طبياً في المستشفى. |
Pero esta mañana apareció un hombre que salió de no sé adónde. | Open Subtitles | ثمّ هذا الصباحِ هذا الرجلِ ظَهرَ خارج بالتأكيد مش من أي مكان. |