"aparente desviación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانحراف الواضح
        
    • الانحراف الظاهر
        
    • الانحراف الظاهري
        
    • لما يبدو خروجاً
        
    • يبدو أنه انحراف
        
    La Secretaría ha pedido a China que presente una explicación de la aparente desviación de sus obligaciones contraídas en virtud del Protocolo, pero todavía no se había recibido respuesta. UN وطلبت الأمانة إلى الصين أن تقدم إيضاحاً لهذا الانحراف الواضح عن التزاماتها طبقاً للبروتوكول، ولكن لم يتم تلقي أي إجابة بعد.
    En correspondencia de fecha 22 de mayo de 2006, la Secretaría invitó a Dominica a presentar una explicación de su aparente desviación. UN 87- وفي رسالة بتاريخ 22 أيار/مايو 2006، دعت الأمانة دومينيكا إلى أن تقدم توضيحاً لهذا الانحراف الواضح.
    En una comunicación de fecha 18 de mayo de 2006, la Secretaría invitó a Mauricio a que presentara una explicación de su aparente desviación. UN 218- ودعت الأمانة موريشيوس في مراسلة بتاريخ 18 أيار/مايو 2006 إلى تقديم توضيح لهذا الانحراف الواضح.
    La Secretaría también pidió información a la Parte acerca de esa aparente desviación. UN وطلبت الأمانة رأي الطرف حول ذلك الانحراف الظاهر.
    Kazajstán no había respondido a la petición de la Secretaría de una explicación de su aparente desviación o un informe sobre la situación de su prohibición de las importaciones. UN ولم ترد كازاخستان على طلب الأمانة بإيضاح هذا الانحراف الظاهر أو برفع تقرير بشأن الوضع الخاص بحظر الاستيراد.
    Cuestión relativa al cumplimiento objeto de examen: aparente desviación el consumo de bromoclorometano UN 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: الانحراف الظاهري في استهلاك برومو كلورو الميثان
    Presentación de una explicación, y si procede de un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento, de la aparente desviación, en 2005, de las medidas de control respecto del consumo de tetracloruro de carbono estipuladas en el Protocolo UN تقديم تفسير لما يبدو خروجاً في عام 2005 عن ضوابط البروتوكول الرقابية على استهلاك رابع كلوريد الكربون، وخطة عمل، إذا اقتضى الأمر، بشأن عودتها إلى الامتثال إلى هذه الضوابط
    En una comunicación de fecha 9 de junio de 2006, la Secretaría invitó a México a que presentara una explicación de su aparente desviación. UN 238- ودعت الأمانة، في مراسلة بتاريخ 9 حزيران/يونيه 2006 المكسيك إلى تقديم توضيح لهذا الانحراف الواضح.
    En una comunicación de fecha 16 de junio de 2006, la Secretaría invitó al Níger a que presentara una explicación de su aparente desviación. UN 261- ودعت الأمانة النيجر في مراسلة بتاريخ 16 حزيران/يونيه 2006 إلى تقديم توضيح لهذا الانحراف الواضح.
    a) Tomar nota de los tres susodichos casos de aparente desviación del consumo de tetracloruro de carbono de Chile, Cuba y México que todavía están examinando las Partes interesadas con la Secretaría. UN (أ) تحيط علماً بالحالات الثلاث الآنفة من الانحراف الواضح في استهلاك رابع كلوريد الكربون من قبل شيلي وكوبا والمكسيك، والتي لا تزال قيد الاستعراض من قبل الأمانة والأطراف المعنية؛
    Tomar nota de los casos de aparente desviación del consumo que indicaban los datos presentados por Chile, Cuba, Ecuador, El Salvador y las islas Salomón, que la Secretaría y las Partes interesadas estaban todavía investigando; UN (أ) أن تحيط علماً بحالات الانحراف الواضح في الاستهلاك الظاهر من البيانات المقدمة من كل من شيلي وكوبا وإكوادور، والسلفادور وجزر سليمان، والتي لا تزال قيد الاستعراض من قبل الأمانة والأطراف المعنية؛
    Cuando la secretaria recibió esas explicaciones de las Partes años anteriores las incluyó en su informe sobre la presentación al Comité de Aplicación, pero no señaló esa cuestión a la atención del Comité de Aplicación en relación con el procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal ni preguntó al Comité si las explicaciones bastaban para justificar la aparente desviación de la correspondiente medida de control del Protocolo. UN وعندما تلقت الأمانة تلك التفسيرات من الأطراف خلال السنوات الماضية فإنها أدرجتها في تقارير البيانات التي تقدمها إلى لجنة التنفيذ، ولكنها لم تبرز القضية أمام اللجنة بموجب إجراء عدم الامتثال الوارد في بروتوكول مونتريال، أو تسأل اللجنة عما إن كانت التفسيرات كافية لتبرير الانحراف الواضح عن تدابير الرقابة المتصلة بالبروتوكول.
    Cuando la secretaria recibió esas explicaciones de las Partes años anteriores las incluyó en su informe sobre la presentación al Comité de Aplicación, pero no señaló esa cuestión a la atención del Comité de Aplicación en relación con el procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal ni preguntó al Comité si las explicaciones bastaban para justificar la aparente desviación de la correspondiente medida de control del Protocolo. UN وعندما تلقت الأمانة تلك التفسيرات من الأطراف خلال السنوات الماضية فإنها أدرجتها في تقارير البيانات التي تقدمها إلى لجنة التنفيذ، ولكنها لم تبرز القضية أمام اللجنة بموجب إجراء عدم الامتثال الوارد في بروتوكول مونتريال، أو تسأل اللجنة عما إن كانت التفسيرات كافية لتبرير الانحراف الواضح عن تدابير الرقابة المتصلة بالبروتوكول.
    En carta de fecha 11 de septiembre de 2006, la Secretaría invitó a la Federación de Rusia a que ofreciera una explicación de esta aparente desviación. UN 264- وفي رسالة محررة مؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2006، دعت الأمانة الاتحاد الروسي إلى تقديم توضيح لهذا الانحراف الظاهر.
    En carta de fecha 11 de septiembre de 2006, la Secretaría invitó a la Federación de Rusia a que explicara su aparente desviación. UN 326- وفي رسالة محررة مؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2006، دعت الأمانة الاتحاد الروسي إلى تقديم توضيح لهذا الانحراف الظاهر.
    En la correspondencia de fecha 27 de octubre de 2005, la Secretaría pidió a la China que presentara una explicación de la aparente desviación de sus obligaciones contraídas en virtud del Protocolo. UN وفي مراسلة مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005، طلبت الأمانة إلى الصين أن تقدم توضيحاً لهذا الانحراف الظاهر عن التزامات البروتوكول.
    Por consiguiente, el Comité convino en aplazar el examen del cumplimiento por Sudáfrica de las medidas de control del Protocolo en 2005 hasta su 38ª reunión, en vista del poco tiempo que había tenido Sudáfrica para responder a la solicitud de la Secretaría de información sobre su aparente desviación del requisito de mantener la eliminación total del consumo de la sustancia controlada del grupo III del anexo C (bromoclorometano). UN 227- وافقت اللجنة لذلك على أن ترجئ النظر في امتثال جنوب أفريقيا في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول حتى الاجتماع الثامن والثلاثين، في ضوء الوقت المحدود الذي أتيح لجنوب أفريقيا للرد على طلب الأمانة لمعلومات بشأن الانحراف الظاهر عن اشتراط المحافظة على التخلص التدريجي التام من استهلاك المادة الخاضعة للرقابة في المجموعة الثالثة من المرفق جيم (برومو كلور الميثان)
    Cuestión relativa al cumplimiento objeto de examen: aparente desviación el consumo de bromoclorometano UN 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: الانحراف الظاهري في استهلاك برومو كلورو الميثان
    En carta de fecha 6 de septiembre de 2006, la Secretaría invitó a la República Democrática del Congo a que ofreciera una explicación de esta aparente desviación. UN 81 - وفي مراسلة مؤرخة 6 أيلول/سبتمبر 2006، دعت الأمانة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تقديم توضيح لهذا الانحراف الظاهري.
    Presentación de una explicación, y si procede de un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento, de la aparente desviación, en 2005, de las medidas de control respecto de las sustancias del Grupo I del anexo A (CFC) estipuladas en el Protocolo UN تقديم تفسير لما يبدو خروجاً في عام 2005 عن ضوابط البروتوكول الرقابية على استهلاك المواد (مركبات الكربون الكلورية فلورية) المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق ألف، وخطة عمل، إذا اقتضى الأمر، بشأن عودتها إلى الامتثال إلى هذه الضوابط
    Explicación y, de proceder, un plan de acción, de la aparente desviación de las medidas de control del consumo de tetracloruro de carbono en 2005. UN تقديم إيضاحات، وإذا لزم الأمر، تقديم خطة عمل فيما يتعلق بما يبدو أنه انحراف عن استهلاك رباعي كلوريد الكربون في 2005

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus