"apatridia en relación con la sucesión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنسية في سياق خلافة
        
    • الجنسية في حالة خلافة
        
    En Europa entró en vigor el Convenio del Consejo de Europa para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados. UN وفي أوروبا، بدأ سريان اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    También ha servido de inspiración a organizaciones regionales para elaborar instrumentos jurídicamente vinculantes, como el Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención de los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados, de 2006. UN كما أن المنظمات الإقليمية استوحت منها في وضع صكوك ملزمة قانونا، مثل اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول لعام 2006.
    Con ocasión de la reforma de la Ley de ciudadanía suiza, el país tiene intención de adherirse al Convenio Europeo sobre la Nacionalidad de 1997 y al Convenio del Consejo de Europa para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados de 2006. UN وتعتزم سويسرا بمناسبة استعراض قانونها المتعلق بالجنسية الانضمام إلى الاتفاقية الأوروبية لعام 1997 بشأن الجنسية واتفاقية مجلس أوروبا لعام 2006 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    En el Consejo de Europa tanto el Convenio Europeo sobre la Nacionalidad como el Convenio Europeo para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados, prohíben la discriminación racial y étnica en relación con el acceso a la nacionalidad y la privación de la nacionalidad. UN وفي مجلس أوروبا، يحظر كل من الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية والاتفاقية الأوروبية بشأن تفادي حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول التمييز العنصري والإثني فيما يتعلق بالحصول على الجنسية والحرمان منها.
    Tomando nota a este respecto de la labor realizada a nivel regional a fin de elaborar un instrumento jurídico para evitar la apatridia en relación con la sucesión de Estados, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت على الصعيد الإقليمي لوضع صك قانوني بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول،
    c) El Convenio del Consejo de Europa para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados en abril de 2010; UN (ج) اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2009 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول في نيسان/أبريل 2010؛
    Con ese respaldo, el proyecto de artículos serviría de referencia útil para interpretar una convención regional basada en dicho proyecto, como el Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención de los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados, de 2006, y constituiría asimismo una herramienta eficaz para la celebración de acuerdos bilaterales entre Estados en los casos de sucesión de Estados. UN فمن شأن تأييد مشاريع المواد بهذا الشكل أن يجعل منها مرجعا مفيدا لتفسير أي اتفاقية إقليمية استنادا إلى مشاريع المواد، مثل اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2006 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول. ويمكن للنص أيضا أن يشكل أداة فعالة لإبرام اتفاقات ثنائية بين الدول في حالة خلافة الدول.
    El Comité recomienda, además, que el Estado parte considere la posibilidad de ratificar la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954, la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961, el Convenio Europeo sobre la Nacionalidad de 1997, y el Convenio del Consejo de Europa para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados, de 2009. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إمكانية التصديق على اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية لعام 1997، واتفاقية مجلس أوروبا لعام 2009 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    h) El Convenio del Consejo de Europa para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados, en septiembre de 2010. UN (ح) اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول، في أيلول/سبتمبر 2010.
    El ACNUR prestó asesoramiento en la redacción del Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención de los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados, y de una resolución sobre la identidad jurídica y la apatridia de la Organización Consultiva Jurídica Asiática-Africana. UN وقدمت المفوضية المشورة بشأن صياغة اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول، وكذلك صياغة قرار للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية بشأن الهوية القانونية وانعدام الجنسية.
    En este sentido, recomendó encarecidamente a Croacia que ratificara el Convenio Europeo sobre la Nacionalidad y el Convenio Europeo para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados, del Consejo de Europa. UN وفي هذا الصدد، أوصى كرواتيا بقوة بالتصديق على الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية واتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول(33).
    e) Ratifique la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia y el Convenio del Consejo de Europa para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados, de 2006. Preservación de la identidad UN (ﻫ) والتصديق على الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961 والاتفاقية الأوروبية لعام 2006 بشأن تفادي حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول، التابعة لمجلس أوروبا.
    El Comisario del Consejo de Europa para los Derechos Humanos recomendó también la adhesión al Convenio del Consejo de Europa para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados. UN كما أوصى مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان بالانضمام إلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بتفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول(7).
    c) Estudie la posibilidad de ratificar el Convenio Europeo sobre la Nacionalidad de 1997 y el Convenio del Consejo de Europa para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados de 2006. UN (ج) النظر في التصديق على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية لعام 1997 واتفاقية مجلس أوروبا لعام 2006 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    3. El CRC y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) instaron a que se ratificara la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961, mientras que el CRC instó a que se ratificara el Convenio del Consejo de Europa para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados. UN 3- وحثت لجنة حقوق الطفل والمفوضية السامية لحقوق الإنسان على التصديق على اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية. وحثت لجنة حقوق الطفل على التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول(6).
    Tomando nota a este respecto de la labor realizada a nivel regional a fin de elaborar un instrumento jurídico para evitar la apatridia en relación con la sucesión de Estados, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت على الصعيد الإقليمي لوضع صك قانوني بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول،
    Tomando nota, a este respecto, de la labor realizada a nivel regional a fin de elaborar un instrumento jurídico para evitar la apatridia en relación con la sucesión de Estados, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت على الصعيد الإقليمي لوضع صك قانوني بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول،
    Tomando nota, a este respecto, de la labor realizada a nivel regional a fin de elaborar un instrumento jurídico para evitar la apatridia en relación con la sucesión de Estados, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت على الصعيد الإقليمي لوضع صك قانوني بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus