El Comité de Licitaciones retrasaba indebidamente la apertura de las ofertas. | UN | وقد أخﱠرت لجنة العطاءات بلا داع عمليات فتح العطاءات. |
Así pues, al momento de la apertura de las ofertas no se llegó a conclusiones sobre calificación, descalificación o adjudicación de contratos. | UN | وبالتالي، لم يكن هناك أي استنتاجات حول مسائل الأهلية أو عدم الأهلية أو منح العقود أثناء فتح العطاءات. |
Por añadidura, podría perturbar la regularidad y eficiencia del proceso de apertura de las ofertas. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يتعارض ذلك مع الحرص على التنظيم والكفاءة في مسار إجراءات فتح العطاءات. |
El Estado promulgante puede exigir que por lo menos dos personas autorizadas lleven a cabo, mediante una acción simultánea, la apertura de las ofertas. | UN | وقد تقتضي الدولة المشترعة أن يتولى اثنان على الأقل من الأشخاص المأذون لهم مهمة فتح العطاءات بإجراءات متزامنة. |
La administración informó de que ya se habían adoptado las medidas recomendadas respecto de la apertura de las ofertas, las ofertas recibidas fuera de plazo y las expresiones de excesiva familiaridad. | UN | ١٣ - ذكرت اﻹدارة أن اﻹجراءات التي أوصي بها بالنسبة لفتح العطاءات المتأخرة وتقديم التحيات قد اتخذت بالفعل. |
Artículo 42. apertura de las ofertas [**hiperenlace**] | UN | المادة 42- فتح العطاءات [**وصلة تشعُّبية**] |
Se puede exigir que por lo menos dos personas autorizadas lleven a cabo simultáneamente la apertura de las ofertas. | UN | وقد تقتضي لوائح الاشتراء أن يتولى اثنان على الأقل من الأشخاص المأذون لهم مهمّة فتح العطاءات على نحو متزامن. |
35. El Grupo de Trabajo pasó a examinar la cuestión de la apertura de las ofertas. | UN | 35- نظر الفريق العامل بعد ذلك في مسألة فتح العطاءات. |
La apertura de las ofertas se realizó el 25 de junio de 2010 a fin de cumplir el calendario establecido. | UN | وقد جرى فتح العطاءات في 25 حزيران/يونيه 2010 من أجل الالتزام بالجدول الزمني. |
Artículo 33. apertura de las ofertas | UN | المادة ٣٣ - فتح العطاءات |
Artículo 31. apertura de las ofertas | UN | المادة ١٣ - فتح العطاءات |
Se considerará que se ha permitido a los proveedores o contratistas asistir a la apertura de las ofertas si son plena y simultáneamente informados del curso de la fase de apertura de las ofertas a través de los medios de comunicación utilizados por la entidad adjudicadora. " | UN | ويُعتبر أنه قد أذن للمورّدين أو المقاولين بحضور فتح العطاءات إذا كانوا مطّلعين تماما على فتح العطاءات على نحو متزامن عبر وسائل الاتصال التي تستخدمها الجهة المشترية. " |
Presencia en la apertura de las ofertas: artículo 33 2) (A/CN.9/WG.I/WP.50, párrs. 30 a 32) | UN | الحضور عند فتح العطاءات: المادة 33 (2) (A/CN.9/WG.I/WP.50، الفقرات 30-32) |
3. Presencia en la apertura de las ofertas: artículo 33 2) (A/CN.9/WG.I/WP.50, párrs. 30 a 32) | UN | 3- الحضور عند فتح العطاءات: المادة 33 (2) (A/CN.9/WG.I/WP.50، الفقرات 30-32) |
Otra delegación sugirió que el párrafo empezara con las palabras " La apertura de las ofertas dará comienzo en la fecha y la hora " . | UN | وقُدِّم اقتراح آخر بأن تبدأ الأحكام بما يلي: " يبدأ فتح العطاءات في الوقت المحدد " . |
157. Con respecto al párrafo 5) se sugirió que en la disposición se hiciera referencia al tipo de cambio vigente en la fecha de la apertura de las ofertas, a fin de tener en cuenta que los tipos de cambio fluctuaban. | UN | 157- وفيما يتعلق بالفقرة (5)، اقتُرح أن تشير الأحكام إلى سعر الصرف في تاريخ فتح العطاءات لتجسيد تقلبات الأسعار. |
p) La manera, el lugar, la fecha y la hora en que se procederá a la apertura de las ofertas, de conformidad con el artículo 41 de la presente Ley; | UN | (ع) كيفيةَ فتح العطاءات ومكان فتحها وتاريخه ووقته، بما يتوافق مع المادة 41 من هذا القانون؛ |
En la hoja de apertura de las ofertas de un módulo se incluyó por error a un contratista que no había presentado una oferta y que no figuraba en la lista de licitantes aprobados. | UN | 43 - وقد أدرج خطأً في محضر فتح العطاءات المتعلق بإحدى الحزم مقاول لم يكن قد قدم عطاء ولم يكن مدرجا على قائمة مقدمي العطاءات الموافق عليها. |
107. La Comisión convino en reformular el párrafo 2 del modo siguiente: " La entidad adjudicadora autorizará a todos los proveedores o contratistas que hayan presentado ofertas, o a sus representantes, a participar en la apertura de las ofertas " . | UN | 107- اتَّفقت اللجنةُ على إعادة صياغة الفقرة 2 ليكون نصها كما يلي: " تسمحُ الجهةُ المشتريةُ لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدَّموا عطاءات، أو لممثّليهم، بأن يُشاركوا في فتح العطاءات. " |
Una vez vencido el plazo de licitación, la Dirección de Desarrollo Forestal debe realizar la ceremonia de apertura de las ofertas, en las que se anuncian éstas. | UN | 82 - وبعد انقضاء فترة تلقّي العطاءات، يجب أن تعقد الهيئة جلسة لفتح العطاءات حيث يتم إعلان العطاءات المقدّمة. |
Auditoría sinóptica del cumplimiento de los procedimientos de las Naciones Unidas para la apertura de las ofertas | UN | مراجعة سريعة للامتثال لإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بفتح العطاءات |