"apertura de una cuenta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فتح حساب
        
    • فتح الحساب
        
    • لفتح حساب
        
    • لفتح الحسابات
        
    • بفتح حساب
        
    • بإنشاء حساب
        
    :: Obtener pruebas satisfactorias de la existencia jurídica de personas naturales o entidades que solicitan la apertura de una cuenta. UN :: الحصول على أدلة مقنعة تتثبت الوجود القانوني للأشخاص أو الكيانات التي تطلب فتح حساب.
    Entre los Estados que proporcionaron detalles, casi siempre se requería la identificación del cliente al comienzo de las relaciones comerciales o financieras, que generalmente consistían en la apertura de una cuenta. UN وفي الدول التي قدمت معلومات تفصيلية بهذا الشأن، يُشترط تحديد هوية الزبائن، على الدوام تقريبا، عند بدء العلاقة التجارية، التي تتمثل عادة في فتح حساب مصرفي.
    - La apertura de una cuenta mediante depósito en efectivo. UN - فتح حساب مصرفي مع إيداع مبالغ نقدية فيه.
    Además, los bancos deberán examinar la procedencia de los fondos antes de tomar una decisión sobre la apertura de una cuenta. UN كما يطلب من المصارف أن تقوم باستعراض مصادر الأموال الموجودة في هذه الحسابات قبل إعلان قرار فتح الحساب.
    :: Para la apertura de una cuenta en divisas en el extranjero se deben respetar ciertas formalidades; UN :: استكمال شروط معينة لفتح حساب بالعملة الأجنبية خارج البلاد؛
    Las siguientes normas se aplican a la apertura de una cuenta en un banco para los hijos. UN ويسري ما يلي بالنسبة لفتح الحسابات المصرفية للأطفال.
    Dicho acuerdo deberá concluirse a más tardar un año después de que el Secretario General reciba por escrito la solicitud de apertura de una cuenta especial de atrasos. UN وينبغي أن يبرم هذا الاتفاق في مدة أقصاها سنة بعد استلام الأمين العام للطلب الكتابي بفتح حساب خاص بالمتأخرات.
    Por otra parte, la ley de marroquí prohíbe las cuentas anónimas y obliga a los establecimientos bancarios a exigir antes de la apertura de una cuenta todos los elementos necesarios para identificar a los solicitantes, sean éstos personas físicas o morales. UN ومن جهة أخرى، يحظر القانون المغربي الحسابات المغفلة الاسم ويلزم المؤسسات المصرفية بأن تطلب قبل فتح حساب جميع المعلومات التي تتيح تحديد هوية صاحبه، سواء كان شخصا طبيعيا أو شخصا اعتباريا.
    355. El Sistema de Ahorro para el Retiro consiste en la apertura de una cuenta individual, en la cual se hacen aportaciones de carácter tripartita, esto es que las cuotas que constituyen las cuentas individuales son aportadas tanto por el Gobierno mexicano, el trabajador y el patrón. UN 355- وهذا النظام يتألف من فتح حساب شخصي يستقبل مساهمات من ثلاثة مصادر: الحكومة المكسيكية والعامل وصاحب العمل.
    Cabe precisar que los bancos comerciales tienen la obligación de ejecutar todas las operaciones que desee realizar una persona y que no entrañen la apertura de una cuenta bancaria, incluidas las operaciones de transferencia de fondos procedentes del banco o destinadas a él, sólo cuando hayan identificado a dicha persona. UN ومن الجدير بالذكر، أن المصارف التجارة ملزمة بتحديد هوية الزبائن، عند إجراء جميع العمليات التي لا تتضمن فتح حساب مصرفي من طرف أفراد، بما في ذلك تحويل الأموال من المصرف وإليه.
    Entre los Estados que proporcionaron detalles, casi siempre se requería la identificación del cliente al comienzo de las relaciones comerciales o financieras, que generalmente consistían en la apertura de una cuenta. UN وفي الدول التي قدمت معلومات تفصيلية بهذا الشأن، يُشترط تحديد هوية الزبائن، على الدوام تقريبا، عند بدء علاقة الأعمال أو العلاقة التجارية، التي تتمثل عادة في فتح حساب.
    9. apertura de una cuenta de depósito para transferir fondos a bancos extranjeros por personas cuyo volumen de comercio es tan reducido que no requiere una cuenta bancaria en su país de origen; o transferencia de las sumas en efectivo depositadas con el fin exclusivo de remitir fondos a cuentas provisionales, manteniendo los fondos en la cuenta durante un período muy breve sin realizar ninguna transacción. UN 9 - فتح حساب إيداع لتحويل مبالغ إلى مصارف أجنبية من طرف أشخاص يكون حجم نشاطهم التجاري ضئيلا إلى حد لا يستدعي أن يكون لهم حساب مصرفي في بلدهم الأصلي؛ أو تحويل النقود المودعة لغرض يقتصر على تحويل المبالغ إلى حسابات مؤقتة، وذلك بالاحتفاظ بالمبالغ في الحساب لفترة قصيرة جدا دون استعمالها في أي معاملة.
    En el año 2012, una entidad bancaria europea rechazó la apertura de una cuenta corriente en euros de un banco cubano, al referir que la cuenta no se ajustaba a la estrategia del banco para este tipo de producto, a pesar de que meses antes había aceptado la solicitud cubana. UN وفي عام 2012، رفضت هيئة مصرفية أوروبية فتح حساب جار باليورو لمصرف كوبي، مشيرة إلى أن فتح الحساب أمر لا ينسجم مع استراتيجية المصرف الخاصة بمثل هذا النوع من المنتجات، هذا على الرغم من أنها كانت قد وافقت شهورا قبل ذلك على الطلب الكوبي.
    Además, el Banco Central de Myanmar ha emitido una directiva de fecha 30 de enero de 2004 en la que se imparte a los bancos e instituciones financieras la instrucción de que sólo procedan a la apertura de una cuenta de un nuevo cliente si éste ha sido debidamente presentado por dos clientes que ya tengan cuenta en el banco. UN وعلاوة على ذلك، أصدر مصرف ميانمار المركزي توجيها مؤرخا 30 كانون الثاني/يناير 2004، يُعلم فيه المصارف والمؤسسات المالية أن طلب فتح حساب لعميل جديد يجب أن يُقدمه على نحو مناسب عميلان لهما حاليا حسابات في المصرف.
    La apertura de una cuenta no es un proceso automático, requiere del tiempo necesario para obtener la información requerida, en especial cuando el posible cliente es extranjero o cubano radicado en otro país. UN ولا يتم فتح الحساب بصورة تلقائية، فالحصول على المعلومات الضرورية يستغرق وقتا، لا سيما عندما يكون العميل المحتمل أجنبيا أو كوبيا مقيما في بلد آخر.
    Además, la debida diligencia es un proceso continuo y no termina una vez se han completado los trámites de apertura de una cuenta. UN وبالإضافة إلى هذا فإن " المراعاة الواجبة للعميل " تمثل عملية مستمرة ولا تنتهي باستكمال إجراءات فتح الحساب.
    Si el organismo de crédito no puede verificar la identidad de la persona a quien representa el intermediario, debe denegarle la apertura de una cuenta bancaria. UN وإذا تعذر على المؤسسة الائتمانية التعرف على هوية الشخص (أو الأشخاص) الذي يتصرف الوسيط باسمه، فعليه أن يرفض فتح الحساب.
    Como quizás parte de la información necesaria en relación con las empresas comerciales internacionales no esté disponible, el agente registrado que solicite la apertura de una cuenta para una empresa comercial internacional deberá certificar que el solicitante es de su conocimiento y que le ha presentado pruebas adecuadas de buena conducta. UN وبمـا أن بعض المعلومات المطلوبة بالنسبة لشركات الأعمال التجارية الدولية قد لا تكـون متاحة، سيـُـطلـب إلى الوكيل المسجـل المتقدم لفتح حساب لشركة أعمال تجارية دولية أن يشهـد بأن مقدم الطلب معروف لديــه وأن مقدم الطلب قد قدم الدليل الكافي عن حسن سلوك الوكيل المسجـل.
    :: apertura de una cuenta en una sucursal bancaria que no se justifique por la dirección del domicilio permanente, el lugar de trabajo o la ubicación de un cliente o sus representantes; UN :: اختيار فرع مصرفي معين لفتح حساب مصرفي، دون ما يبرر ذلك، مثل عنوان الإقامة الدائمة، مكان العمل، مكان وجود عميل و/أو مفوضين عنه؛
    El Banco Central ha propuesto a la aprobación del Ministerio de Justicia el protocolo sobre la prevención de transacciones con activos ilícitos y financiación del terrorismo, el formulario para la presentación de informes sobre actividades sospechosas y las nuevas directrices para la apertura de una cuenta bancaria, aplicables a todos los bancos. UN وقد اقترح المصرف المركزي تمهيدا لموافقة وزارة العدل البروتوكول المعني بـ " منع التعامل في الأصول غير القانونية وتمويل الإرهاب " ، ونموذج الإبلاغ المتعلق بـ " الأنشطة المشبوهة " ، و `المبادئ التوجيهية الجديدة لفتح الحسابات المصرفية ' لتستعملها جميع المصارف.
    La información comunicada por estas se puede consultar mediante un directorio en línea de las autoridades competentes y organismos gubernamentales, previa apertura de una cuenta de usuario. UN وستُوفَّر المعلومات عن السلطات المختصَّة في دليل حاسوبي مباشر متاح لتستفيد منه تلك السلطات والوكالات الحكومية رهناً بفتح حساب مُستخدِم.
    Se informó a los participantes de la apertura de una cuenta bancaria y de que los miembros del Comité habían comenzado a abonar sus cuotas anuales. UN وأحيط المشاركون علما بإنشاء حساب مصرفي وبشروع أعضاء اللجنة في دفع الرسوم السنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus