"aplaudió la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأشادت
        
    aplaudió la relación constructiva del Gobierno con el ACNUDH y el Relator Especial. UN وأشادت بالتزام الحكومة البناء مع المفوّضية السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص.
    aplaudió la ratificación de los Convenios de la OIT Nos 169 y 189. UN وأشادت بالتصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 169 ورقم 189.
    aplaudió la decisión de Camboya de establecer una institución nacional independiente de derechos humanos. UN وأشادت بقرار كمبوديا إنشاء هيئة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    aplaudió la contribución de Argelia al ACNUDH para ayudar a los países menos adelantados. UN وأشادت بالمساهمات المالية التي قدمتها الجزائر لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لمساعدة أقل الدول تقدماً.
    La República Checa aplaudió la aprobación de la Ley de Reforma del Matrimonio. UN وأشادت باعتماد التعديلات على قانون الزواج.
    Polonia aplaudió la decisión tomada por la Conferencia de Desarme en mayo de 2009 de aprobar un plan de trabajo. UN 23 - وأشادت بولندا بالقرار الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح في أيار/مايو 2009 باعتماد خطة عمل.
    Polonia aplaudió la decisión tomada por la Conferencia de Desarme en mayo de 2009 de aprobar un plan de trabajo. UN 23 - وأشادت بولندا بالقرار الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح في أيار/مايو 2009 باعتماد خطة عمل.
    Acogió con beneplácito la prioridad que se asignaba al sector de la salud, aplaudió la alentadora disminución de la tasa de contagio del VIH/SIDA, y recabó información adicional sobre los progresos hechos en la lucha contra la pandemia. UN كما رحبت بمنح الأولوية لقطاع الصحة وأشادت بالتدني المشجع لمعدل الإصابات بالإيدز والعدوى بفيروسه، وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات حول التقدم المحرز في مكافحة هذه الجائحة.
    52. China aplaudió la Ley de igualdad de trato, que calificó de paso importante hacia la justicia social y en la lucha contra la discriminación. UN 52- وأشادت الصين بقانون المساواة في المعاملة معتبرةً إياه خطوة مهمة في طريق تحقيق العدالة الاجتماعية ومكافحة التمييز.
    73. Australia aplaudió la aprobación de la Ley contra la discriminación y el Plan de Acción Nacional para una Educación Incluyente. UN 73- وأشادت أستراليا بإقرار قانون مكافحة العنصرية وخطة العمل الوطنية للتعليم الشامل.
    aplaudió la labor vigorosa de algunas delegaciones y la firme condena de la Liga de los Estados Árabes de las infracciones cometidas por la República Árabe Siria, que había sido suspendida del Consejo de Derechos Humanos. UN وأشادت بالعمل الدؤوب الذي قامت به بعض الوفود، فضلاً عن إدانة جامعة الدول العربية القوية لانتهاكات الجمهورية العربية السورية التي عُلّقت عضويتها في مجلس حقوق الإنسان.
    aplaudió la determinación de Islandia de eliminar los obstáculos que enfrentaban las mujeres víctimas de violencia doméstica y sexual al presentar denuncias y buscar protección, y señaló con satisfacción que el Estado había hecho un mayor esfuerzo por prevenir la trata de personas con fines de explotación sexual, incluida la prostitución infantil. UN وأشادت بالتزام آيسلندا بالقضاء على العراقيل التي تواجهها النساء ضحايا العنف المنزلي والجنسي عند تقديم الشكاوى وعن السعي للحصول على الحماية، وأعربت عن سعادتها بالتنويه بأن الدولة قد كثفت جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي، بما في ذلك استغلال الأطفال في الدعارة.
    70. El Sudán aplaudió la labor realizada por Malí con el fin de promover los derechos humanos, que incluía la adopción de medidas destinadas a aplicar las recomendaciones aceptadas anteriormente. UN 70- وأشادت السودان بجهود مالي المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان والتي تتضمن العمل من أجل تنفيذ التوصيات التي قبلتها سابقاً.
    aplaudió la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo y del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, así como la legalización del divorcio. UN وأشادت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وبتقنين الطلاق.
    Si bien aplaudió la labor realizada y las políticas adoptadas a fin de asegurar una mayor participación de las mujeres en la sociedad, observó que debían tomarse medidas para proteger mejor de la discriminación basada en el género y prevenir este fenómeno. UN وأشادت بالجهود المبذولة والسياسات المطبقة لزيادة مشاركة المرأة في المجتمع، وأفادت مع ذلك بأنه ينبغي اتخاذ خطوات لتوفير قدر أكبر من الحماية من التمييز القائم على نوع الجنس ومراقبته.
    21. España aplaudió la aprobación de la Carta del Agua del Lago Chad y ofreció su cooperación para lograr una gestión eficiente y concertada de los recursos hídricos. UN 21- وأشادت إسبانيا باعتماد ميثاق مياه بحيرة تشاد وعرضت تعاونها في تأمين إدارة فعالة ومتضافرة للموارد المائية.
    31. México aplaudió la ejecución de un plan de acción nacional para mejorar la calidad de vida de los pueblos indígenas. UN 31- وأشادت المكسيك بخطة العمل الوطنية التي نفذها الكونغو لتحسين نوعية حياة الشعوب الأصلية.
    aplaudió la reciente introducción del Libro Blanco sobre los Niños Vulnerables y el proyecto de ley de niños vulnerables, e indicó que valoraría las enseñanzas extraídas de ambas experiencias. UN وأشادت بنيوزيلندا لوضعها مؤخراً الكتاب الأبيض ومشروع القانون المتعلق بالأطفال المستضعفين، وقالت إنها تقدر الاستفادة من هاتين التجربتين.
    53. El Paraguay aplaudió la adopción de diversas políticas públicas en pro de las mujeres, los niños y los pueblos indígenas. UN 53- وأشادت باراغواي بسن سياسات عامة شتى تستهدف النساء والأطفال والشعوب الأصلية.
    aplaudió la ratificación del Estatuto de Roma y la firma del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN وأشادت بالتصديق على نظام روما والتوقيع على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus