aplazamiento del examen de los informes hasta la continuación del período de sesiones sustantivo de 1994 del Consejo Económico y Social | UN | تأجيل النظر في التقارير الى دورة مستأنفة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٤ |
aplazamiento del examen de los informes hasta la continuación del período de sesiones sustantivo de 1994 del Consejo Económico y Social | UN | تأجيل النظر في التقارير الى دورة مستأنفة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٤ |
Por ello Fiji se abstuvo en la votación sobre la moción de aplazamiento del examen del tema. | UN | لذلك امتنعت فيجي عن التصويت على اقتراح تأجيل النظر في البند. |
Suiza ha solicitado un aplazamiento del examen de su informe inicial, que estaba previsto para el actual período de sesiones. | UN | واشارت إلى أن سويسرا قد طلبت إرجاء النظر في تقريرها اﻷولي الذي كان من المزمع النظر فيه في الدورة الحالية. |
aplazamiento del examen del proyecto de decisión sobre los derechos de los pueblos indígenas | UN | إرجاء النظر في مشروع المقرر المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية |
En consecuencia, la Comisión recomienda el aplazamiento del examen del establecimiento de los dos puestos de categoría P-3 en la Subdivisión de Prevención del Terrorismo hasta que el Secretario General haya presentado sus propuestas. | UN | وعليه، توصي اللجنة بإرجاء النظر في إنشاء الوظيفتين من الرتبة ف-3 في فرع منع الإرهاب إلى حين تقديم الأمين العام لمقترحاته. |
aplazamiento del examen de la cuestión de la documentación del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales | UN | تأجيل النظر في مسألة وثائق اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية |
aplazamiento del examen de la cuestión de la documentación del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales | UN | تأجيل النظر في مسألة وثائق اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية |
6. aplazamiento del examen de las recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre su 16º período de sesiones | UN | تأجيل النظر في التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتها السادسة عشرة |
El Comité observa que, después de pedir el aplazamiento del examen de su informe previsto inicialmente para el 16º período de sesiones, el Estado Parte envió una delegación muy representativa al presente período de sesiones. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بعد أن طلبت تأجيل النظر في تقريرها الأولي المقرر النظر فيه في الدورة السادسة عشرة، قد أوفدت إلى الدورة الحالية وفداً ذا صفة تمثيلية عالية. |
El Comité observa que, después de pedir el aplazamiento del examen de su informe previsto inicialmente para el 16º período de sesiones, el Estado Parte envió una delegación muy representativa al presente período de sesiones. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بعد أن طلبت تأجيل النظر في تقريرها الأولي المقرر النظر فيه في الدورة السادسة عشرة، قد أوفدت إلى الدورة الحالية وفداً ذا صفة تمثيلية عالية. |
aplazamiento del examen de proyectos de resolución y de decisión pendientes | UN | تأجيل النظر في مشاريع القرارات والمقررات المعلقة |
OM/1/101. aplazamiento del examen de proyectos de resolución y de decisión pendientes | UN | إ ت/1/101 - تأجيل النظر في مشاريع القرارات والمقررات المعلقة |
OM/1/101. aplazamiento del examen de proyectos de resolución y de decisión pendientes | UN | إ ت/1/101 - تأجيل النظر في مشاريع القرارات والمقررات المعلقة |
El Estado parte pidió un aplazamiento del examen. | UN | وطلبت الدولة الطرف تأجيل النظر في تقريرها. |
El Estado parte pidió un aplazamiento del examen. | UN | وطلبت الدولة الطرف تأجيل النظر في تقريرها. |
El Estado parte pidió un aplazamiento del examen. | UN | وطلبت الدولة الطرف تأجيل النظر في تقريرها. |
aplazamiento del examen de todos los proyectos de resolución y de decisión pendientes, y el proyecto de informe | UN | إرجاء النظر في جميع مشاريع القرارات والمقررات التي لم يُبتّ فيها، وفي مشروع التقرير |
La representante expresó además preocupación por el aplazamiento del examen de los demás temas incluidos en el informe de la Comisión. | UN | وأعربت الممثلة أيضا عن قلقها إزاء إرجاء النظر في بنود أخرى من تقرير اللجنة. |
Las consideraciones y los acontecimientos positivos mencionados justifican el aplazamiento del examen de proyectos de resolución sobre Myanmar hasta un futuro período de sesiones de la Asamblea General. | UN | بل إن التطورات والاعتبارات اﻹيجابية السابقة الذكر تدعو بالفعل الى إرجاء النظر في أي مشروع قرار بشأن ميانمار الى دورة مقبلة للجمعية العامة. |
En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda el aplazamiento del examen del establecimiento de los dos puestos de categoría P3 en la Subdivisión de Prevención del Terrorismo hasta que el Secretario General haya presentado sus propuestas. | UN | وعليه، توصي اللجنة الاستشارية بإرجاء النظر في إنشاء الوظيفتين برتبة ف-3 في فرع منع الإرهاب إلى حين تقديم الأمين العام لمقترحاته. |
Solicitud de aplazamiento del examen de los informes por los Estados partes | UN | طلبات الدول الأطراف المتعلقة بتأجيل النظر في التقارير |
La oradora puso de relieve el problema de las delegaciones que no asistían a las sesiones en las que habrían de examinarse sus informes, y dijo que era política del Comité no acceder a solicitudes de última hora para el aplazamiento del examen de los informes y estudiar éstos en ausencia de la delegación interesada, ya que los aplazamientos de última hora trastornaban su labor. | UN | وأُبرز مشكل الوفود التي تتخلف عن الحضور في الدورات التي يكون من المقرر أن ينظر فيها في تقاريرها، إذ دأبت سياسة اللجنة على عدم الاستجابة للطلبات المقدمة في آخر لحظة لتأجيل النظر في التقارير وعلى النظر في التقرير في غياب الوفد، لأن التأجيل في آخر لحظة يتسبب في إرباك عمل اللجنة. |