"aplazar la adopción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إرجاء اتخاذ
        
    • تأجيل اتخاذ
        
    • ترجئ اتخاذ
        
    • إرجاء البت
        
    • بتأجيل اتخاذ
        
    • إرجاء اعتماد
        
    • أن يرجئ اتخاذ
        
    • يرجيء اتخاذ
        
    • أن تؤجل اتخاذ
        
    • لتأجيل اتخاذ
        
    Aunque no tiene mucho sentido aplazar la adopción de una decisión, resulta difícil imaginarse cómo se podría alcanzar un acuerdo sin antes resolver los problemas subyacentes. UN ورغم أن إرجاء اتخاذ قرار أمر ضعيف التبرير، فإن من الصعب معرفة كيفية الاتفاق دون حل المشاكل المتسببة في هذه المصاعب أولا.
    Hubo desacuerdo con la propuesta de aplazar la adopción de una medida sobre la recomendación hasta después de elegirse los miembros de la Comisión. UN واختلفت اﻵراء بشأن اقتراح إرجاء اتخاذ إجراء بشأن التوصية إلى ما بعد إجراء انتخابات اللجنة.
    El Presidente cree entender que el artículo goza del apoyo general y decide aplazar la adopción de medidas sobre el artículo 20 hasta que celebre consultas sobre la terminología. UN وهو يرى تأييدا عاما للمادة ٢٠ ويقترح إرجاء اتخاذ إجراء بشأن المادة ٢٠ الى أن تعقد المشاورات الخاصة بالمصطلحات.
    No hay necesidad de aplazar la adopción de decisiones sobre el proyecto y todas las delegaciones deben dar muestras de una mayor flexibilidad. UN وصرح بأنه ليس ثمة حاجة إلى تأجيل اتخاذ إجراء بشأن المشروع وإنه ينبغي أن تُظهر جميع الوفود قدرا أكبر من المرونة.
    El representante del Canadá formula una declaración, tras lo cual la Comisión decide aplazar la adopción de medidas respecto del proyecto de resolución. UN وأدلى ممثل كندا ببيان، قررت اللجنة بعده تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    Asimismo la Subcomisión decidió aplazar la adopción de medidas respecto de determinadas comunicaciones hasta su 49º período de sesiones, en 1997, y no adoptar medida alguna respecto de otras comunicaciones. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضا أن ترجئ اتخاذ إجراء بصدد بلاغات معينة الى دورتها التاسعة واﻷربعين في عام ٧٩٩١ وألا تتخذ أي إجراء بصدد بلاغات أخرى.
    La Junta convino en aplazar la adopción de decisiones respecto de las tres solicitudes mencionadas hasta su próximo período de sesiones. UN واتفق المجلس على إرجاء البت في الطلبات الثلاثة جميعها الى دورته المقبلة.
    La Junta decidió aplazar la adopción de decisiones respecto de las tres solicitudes presentadas, procedentes de la Argentina, Azerbaiyán y la Federación de Rusia, hasta su siguiente período de sesiones. UN وقرر المجلس إرجاء اتخاذ قرار بشأن الطلبات الثلاثة المقدمة من الاتحاد الروسي واﻷرجنتين وأذربيجان حتى دورته القادمة.
    A solicitud del representante de Sudáfrica, la Comisión decide aplazar la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución. UN بناء على طلب من ممثل جنوب أفريقيا، قررت اللجنة إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    La Comisión decide aplazar la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución hasta una fecha ulterior. UN وقررت اللجنة إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار إلى موعد لاحق.
    En su período ordinario de sesiones de 2001, el Comité examinó la cuestión y decidió aplazar la adopción de medidas acerca de las solicitudes de esas organizaciones. UN وفي الدورة العادية لعام 2001، نظرت اللجنة في المسألة وقررت إرجاء اتخاذ قرار بشأن طلبات تلك المنظمات.
    En su segunda reunión la Conferencia había examinado la misma cuestión y decidido aplazar la adopción de una decisión oficial en ese momento. UN ونظر المؤتمر في اجتماعه الثاني في نفس المسألة واتّفق على إرجاء اتخاذ قرار رسمي بشأنها في ذلك الوقت.
    En su resolución 47/212, la Asamblea decidió aplazar la adopción de medidas respecto de esas propuestas. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٧/٢١٢، إرجاء اتخاذ إجراء بشأن تلك المقترحات.
    En su resolución 47/212 A, la Asamblea decidió aplazar la adopción de medidas respecto de esas propuestas. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٧/٢١٢ ألف، إرجاء اتخاذ إجراء بشأن تلك المقترحات.
    Una delegación indicó que se debía aplazar la adopción de una decisión formal al respecto hasta la siguiente Reunión de los Estados Partes. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي تأجيل اتخاذ قرار رسمي بهذا الشأن لحين عقد الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    En su sexto período de sesiones, el Consejo decidió, a petición de los principales patrocinadores, aplazar la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución hasta su séptimo período de sesiones. UN وقرر المجلس في دورته السادسة تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار، بناءً على طلب المقدمين الرئيسيين لذلك المشروع.
    24. En la 14ª sesión, celebrada el 25 de marzo, la Comisión decidió aplazar la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución revisado hasta una sesión posterior. UN ٢٤ - وفي الجلسة ١٤، المعقودة في ٢٥ آذار/مارس، قررت اللجنة تأجيل اتخاذ اجراء بشأن مشروع القرار المنقح الى جلسة قادمة.
    Asimismo la Subcomisión decidió aplazar la adopción de medidas respecto de determinadas comunicaciones hasta su 51º período de sesiones, en 1999, y no adoptar medida alguna respecto de otras comunicaciones. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضاً أن ترجئ اتخاذ إجراء بصدد بلاغات معيﱠنة إلى دورتها الحادية والخمسين في عام ٩٩٩١ وألا تتخذ أي إجراء بصدد بلاغات أخرى.
    Si al término de esta sesión, llegamos a la conclusión de que sería mejor aplazar la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución hasta mañana, sin duda podríamos hacerlo. UN فإذا توصلنا بنهاية هذا الاجتماع إلى نتيجة مؤداها أن من الأفضل إرجاء البت في مشروع القرار إلى الغد، سنفعل ذلك بالتأكيد.
    " Si bien el CAC lamenta la decisión de la Asamblea General de aplazar la adopción de medidas, con respecto a esas recomendaciones, comprende las circunstancias que la motivaron. UN " وعلى الرغم من أن لجنة التنسيق اﻹدارية تأسف للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الخمسين بتأجيل اتخاذ إجراء بشأن هذه التوصيات، فإنها تدرك الظروف المحيطة بهذا القرار.
    Por consiguiente, el Comité decidió aplazar la adopción de recomendaciones hasta la segunda parte de su 38º período de sesiones. UN لذلك قررت اللجنة إرجاء اعتماد التوصيات إلى الجزء الثاني من دورتها الثامنة والثلاثين.
    3. El Consejo podrá aplazar la adopción de una decisión a fin de facilitar la celebración de nuevas negociaciones en todos los casos en que sea evidente que no se han agotado todos los intentos de llegar a un consenso. UN ٣ - يجوز للمجلس أن يرجئ اتخاذ قرار من أجل تيسير إجراء مزيد من المفاوضات حين يبدو أن جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى توافق آراء لم تستنفد.
    6. El Consejo podrá aplazar la adopción de una decisión a fin de facilitar la celebración de nuevas negociaciones cada vez que parezca que no se han agotado todos los intentos por llegar a un consenso respecto de algún asunto. UN ٦ - يجوز للمجلس أن يرجيء اتخاذ قرار من أجل تيسير اجراء مزيد من المفاوضات متى بدا أن جميع الجهود لتحقيق توافق آراء لم تستنفد.
    27. La PRESIDENTA pregunta si la Comisión desea aplazar la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución hasta que hayan concluido las consultas. UN 27- الرئيسة: سألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار إلى حين انتهاء المشاورات.
    No hay razón para aplazar la adopción de medidas sobre el proyecto de decisión. UN وقال إنه لا يوجد ثمة سبب لتأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus