"aplicables a los desplazamientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بالتشرد
        
    • بشأن التشرد
        
    • المتعلقة بالتشريد
        
    • بشأن التشريد
        
    • المتعلقة بالمشردين
        
    • بشأن المشردين
        
    Los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos podrían servir de marco para esos programas. UN ويمكن للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي أن تشكل إطاراً لهذه البرامج.
    En el marco del proyecto, se ha comenzado a redactar una guía para legisladores sobre la manera óptima de hacer efectivos los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos. UN كما بدأ المشروع عملية صياغة لدليل توجيهي للمشرعين بيّن كيف يمكن إنفاذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Introducción Décimo aniversario de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos UN الذكرى السنوية العاشرة لإصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي
    Por otra parte, ha puesto en marcha una estrategia nacional integrada en favor de las personas desplazadas dentro del país de conformidad con los Principios rectores aplicables a los desplazamientos dentro del país. UN وقد أعدت استراتيجية وطنية متكاملة للمشردين داخلياً تتفق والمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي.
    Mayor grado de concienciación y empeño del Gobierno y la sociedad civil acerca de los principios rectores aplicables a los desplazamientos dentro del país UN تزايد الوعي لدى الحكومة والمجتمع المدني بالمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، وزيادة الالتزام بها
    Observando que han aumentado la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos al hacer frente a situaciones de esa índole, UN وإذ تلاحظ الزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي في معالجة حالات التشريد الداخلي،
    Los Principios Rectores aplicables a los desplazamientos internos, concluidos en 1998, figuran en el anexo al presente documento. UN وترد المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، التي أنجزت في عام 1998، مرفقة بهذا التقرير.
    :: Mejorar y hacer más sistemática la labor de promoción de las Naciones Unidas mediante la difusión de normas internacionales, incluidos los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos, y supervisar el cumplimiento de esas normas. UN :: تحسين أعمال الدعوة التي تضطلع بها الأمم المتحدة وجعلها أكثر انتظاما عن طريق نشر المعايير الدولية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، ورصد التمسك بهذه المعايير.
    Se ha elaborado un marco normativo, los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos, que los gobiernos, las organizaciones regionales e internacionales, las organizaciones no gubernamentales (ONG), la sociedad civil y los propios desplazados internos utilizan cada vez más. UN وقد جرى وضع إطار معياري، يتمثل في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، وأصبح يُستخدم الآن وبشكل متزايد من جانب الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ومن جانب المشردين داخليا أنفسهم.
    La pertinencia de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos en las situaciones de desastres naturales UN بـــاء - انطباق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي على حالات الكوارث الطبيعية
    B. La pertinencia de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos en las situaciones de desastres naturales UN باء - انطباق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي على حالات الكوارث الطبيعية
    A la luz de estas consideraciones y en consonancia con los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos, el Representante formula las siguientes recomendaciones: UN 65 - وفي ضوء هذه الاعتبارات، وتمشيا مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، يقدم الممثل التوصيات التالية:
    Esperamos también que el reconocimiento de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos permita a las autoridades ofrecer una protección más eficaz en beneficio de las personas internamente desplazadas. UN ونأمل أن يوفر الاعتراف بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي حماية أكثر فعالية للأشخاص المشردين داخليا لدى السلطات المعنية والمختصة.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno reconocieron unánimemente, en la Cumbre Mundial de 2005, que los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos constituían un marco internacional de importancia para proteger a los desplazados internos. UN فقد أقر رؤساء الدول والحكومات في قمة المؤتمر العالمي لسنة 2005 بالإجماع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي كإطار دولي هام لحماية المشردين داخليا.
    También desea recordar que los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos exigen que se permita regresar a sus hogares a las personas que se concentran en un lugar por razones de seguridad, una vez que la situación de emergencia ha desaparecido. UN كما أنه يود التذكير بأن المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي تشترط السماح لأولئك الذين تم تجميعهم معا لأغراض أمنية بالعودة إلى منازلهم عند انتهاء حالة الطوارئ.
    En este contexto, en los últimos años el UNICEF ha promovido activamente los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos entre el personal que tiene sobre el terreno y sus asociados. UN وفي هذا السياق، نشطت اليونيسيف طوال السنوات الماضية في الترويج للمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي في أوساط موظفيها في الميدان وشركائها.
    Por último, la base de datos procura ayudar a medir el efecto de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos utilizándolos como marco de referencia para vigilar las situaciones de desplazamiento interno en todo el mundo. UN وختاما، ترمي هذه القاعدة العالمية إلى المساعدة على تقييم أثر المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي باستخدامها في رصد حالات التشرد الداخلي على الصعيد العالمي.
    B. Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos 15 - 25 5 UN باء - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي ٥١ - ٥٢ ٥
    B. Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos UN باء - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي
    Junto con un grupo de expertos jurídicos internacionales se preparó una compilación y análisis, en dos partes, de las normas jurídicas aplicables a los desplazamientos internos. UN وبفضل العمل مع فريق من الخبراء القانونيين الدوليين، أدت هذه العملية إلى إعداد تجميع وتحليل للمعايير القانونية المتعلقة بالتشريد داخليا، وذلك في وثيقة تتألف من جزأين.
    Los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos de 1998 prestan especial atención a los derechos y las necesidades de las mujeres y los niños. UN كما تولي المبادئ التوجيهية لعام 1998 بشأن التشريد الداخلي اهتماما خاصا لحقوق النساء والأطفال واحتياجاتهم.
    Con ese fin adoptó en 2007 una estrategia especial basada en las normas internacionales de derechos humanos y los Principios Rectores aplicables a los desplazamientos internos. UN ولتحقيق تلك الغاية اعتمدت في عام 2007 استراتيجية خاصة على أساس القانون الدولي لحقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    La Sra. Thompson se refirió a la experiencia adquirida en relación con los Principios Rectores aplicables a los desplazamientos internos. UN ولفتت السيدة طومسون الأنظار إلى الدروس المستفادة من المبادئ التوجيهية بشأن المشردين داخلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus