"aplicables en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العوامل المنطبقة على
        
    • المنطبقة في هذا
        
    • العوامل السارية على
        
    • السارية في هذا
        
    • المطبقة في هذا
        
    • المعمول بها في هذا
        
    • ما ينطبق على
        
    • الواجبة التطبيق في هذا
        
    • العوامل المطبقة على
        
    • المنطبق في التاريخ
        
    • المنطبقة على قضية
        
    • الدولية المنطبقة على
        
    Aplicables en la zona de la misión UN العوامل المنطبقة على منطقة البعثة
    A. Aplicables en la zona de la Misión UN العوامل المنطبقة على منطقة البعثة
    México habrá de enjuiciar a los autores de tales abusos, conforme a las leyes Aplicables en la materia. UN وستعمل المكسيك على ملاحقة من يرتكبون هذه اﻷفعال، وفقا للقوانين المنطبقة في هذا المجال.
    A. Aplicables en la zona de la Misión UN ألف - العوامل السارية على منطقة البعثة
    incluso en la hipótesis de reservas a normas enunciadas por los acuerdos mencionados supra, el efecto de reciprocidad se produce ya que ni la práctica ni los principios Aplicables en la materia inducen a pensar que el Estado autor de la reserva tendría un título jurídico para exigir la aplicación de la disposición a la que se refiere la reserva por parte del sujeto que no es el autor de la reserva. UN ينتج مفعول المعاملة بالمثل حتى في حالة التحفظات على القواعد التي تنص عليها الاتفاقات المذكورة أعلاه، لأنه لا توحي الممارسة ولا المبادئ السارية في هذا المجال باحتمال أن يكون للدولة المتحفظة سند قانوني يتيح لها أن تطالب بأن تطبق جهة أخرى لم تبد التحفظ ذلك البند الذي استهدفه تحفظها.
    Con todo, la República de Corea confía en que la CDI logrará uniformar y codificar las normas Aplicables en la materia. UN ثم أعرب عن أمله في أن تتمكن لجنة القانون الدولي من توحيد القواعد المطبقة في هذا المجال وتقنينها.
    En su opinión, el problema consiste en que Georgia, por motivos ajenos a su voluntad, no pudo seguir los procedimientos Aplicables en la materia ni entregar a la Comisión de Cuotas la información solicitada en el plazo previsto. UN وأضاف يقول إن المشكلة في رأيه تتمثل في أن جورجيا لم تستطع، لأسباب خارجة عن إرادتها، اتباع الإجراءات المعمول بها في هذا الصدد، ولم ترسل المعلومات المطلوبة إلى لجنة الاشتراكات في المواعيد المحددة.
    A. Aplicables en la zona de la misión UN العوامل المنطبقة على منطقة البعثة
    A. Aplicables en la zona de la Misión UN ألف - العوامل المنطبقة على منطقة البعثة
    A. Aplicables en la zona de la Misión UN ألف - العوامل المنطبقة على منطقة البعثة
    Aplicables en la zona de la misión UN ألف - العوامل المنطبقة على منطقة البعثة
    A. Aplicables en la zona de la misión UN ألف - العوامل المنطبقة على منطقة البعثة
    A nivel internacional, los inversionistas se sentirán más inclinados a aportar sus capitales si las normas Aplicables en la materia son claras. UN وعلى الصعيد الدولي، سيكون المستثمرون أكثر استعدادا للمساهمة برؤوس أموالهم بقدر ما تكون القواعد المنطبقة في هذا المجال واضحة.
    Por ejemplo, falta mucho por completar la muy necesaria actualización de las legislaciones nacionales Aplicables en la materia. UN وعلى سبيل المثال، هناك قدر ضخم لا يزال مطلوبا لاستكمال نفس عملية التحديث الضروري للقوانين الوطنية المنطبقة في هذا المجال.
    A. Aplicables en la zona de la Misión UN ألف - العوامل السارية على منطقة البعثة
    A. Aplicables en la zona de la Misión UN ألف - العوامل السارية على منطقة البعثة
    17. El Gobierno estima que la aplicación de un sistema penitenciario basado en principios modernos de derecho penal, que corresponda a los recursos materiales y humanos del país, supone ante todo la elaboración de una ley fundamental que refleje todas las normas y todos los principios Aplicables en la materia y que prevea disposiciones generales de aplicación aprobadas por reglamento. UN ٧١- وترى الحكومة أن وضع نظام للسجون يستند إلى مبادئ قانون العقوبات العصرية ويتفق أيضا مع موارد البلاد المادية والبشرية يفترض قبل كل شيء وضع قانون أساسي يُنقح كافة القواعد والمبادئ السارية في هذا المجال وينص على أحكام تطبيق عامة مرسﱠخة في لوائح قانونية.
    En intervenciones escritas y orales recordó más de una vez que correspondía al Gobierno adoptar la decisión definitiva y, en el marco del respeto de la legislación nacional del país, iniciar las gestiones tendientes a excluir de las filas de la Policía Nacional a los funcionarios que no respeten los criterios y normas Aplicables en la materia. UN وقد ذكّر في مداخلاته الخطية والشفوية مرات عديدة بأن الحكومة هي المختصة باتخاذ القرار النهائي وبالشروع وفقاً للقوانين الوطنية الهايتية في إجراءات ترمي إلى تطهير صفوف الشرطة الوطنية الهايتية من أفراد الشرطة الذين لا يحترمون المعايير والقواعد المطبقة في هذا الشأن.
    A falta de disposiciones especiales sobre procedimiento, estas reservas, de conformidad con las reglas del derecho internacional general Aplicables en la materia, como las codificadas en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados de 1969, podrán formularse sólo en el momento de la firma o de la ratificación del pacto, así como en el de adhesión a este instrumento " . UN وما لم تتوفر أحكام إجرائية خاصة، فإنه لا يجوز إصدار هذه التحفظات إلا عند التوقيع أو التصديق على الاتفاق أو عند الانضمام إلى هذا الصك، وذلك وفقا لقواعد القانون الدولي العام المعمول بها في هذا الصدد بصيغتها المدونة من قبل اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات " ().
    A. Aplicables en la zona de la Misión UN ألف - ما ينطبق على منطقة البعثة
    30. En lo que atañe a la cuestión titulada " El derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación " , la delegación italiana desea que los proyectos de artículos pertinentes sean presentados bajo la forma de un instrumento que vincule a los Estados partes y enuncie los principios generales y las reglas Aplicables en la materia, a falta UN ٣٠ - وفيما يخص " قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية " ، يأمل الوفد الايطالي أن تتخذ مشاريع المواد التي ستعتمد شكل صك يربط الدول اﻷطراف وينص من أجلها على المبادئ العامة والقواعد الواجبة التطبيق في هذا الموضوع.
    A. Aplicables en la zona de la Misión UN ألف - العوامل المطبقة على منطقة البعثة
    i) Los ingresos, los gastos y los cambios de la reserva y los saldos de fondos no expresados en euros -distintos de los que se destacan a continuación- se expresarán en el monto equivalente de euros Aplicables en la fecha prevista de la transacción mediante la aplicación del tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en esa fecha; UN `1` ترد الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق بغير اليورو - خلاف ما هو مبين أدناه - بالمبلغ المعادل باليورو المنطبق في التاريخ الذي يعتبر تاريخ المعاملة المعنية بتطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في ذلك التاريخ؛
    38. La lista de tratados internacionales Aplicables en la RAE de Hong Kong y la información pertinente al respecto figuran en el anexo E. UN 38- ترد في المرفق هاء قائمة بالمعاهدات الدولية المنطبقة على منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وما يتصل بذلك من معلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus