La aplicación de esas medidas contribuiría también a que el proceso de adopción de decisiones del Consejo fuera más abierto y que el número de participantes en él fuera mayor. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه التدابير أن يساعد أيضا على إيجاد عملية لصنع قرارات المجلس أكثر استنادا إلى المشاركة واتساما بالوضوح. |
Malí observó que el Comité debería tener derecho de formular recomendaciones sobre medidas provisionales y controlar la aplicación de esas medidas. | UN | وذكرت مالي أن اللجنة يجب أن يكون لها الحق في إصدار توصيات بشأن اتخاذ تدابير مؤقتة وفي مراقبة تنفيذ هذه التدابير. |
La aplicación de esas medidas ha permitido reducir la dotación de personal en casi un 50%. | UN | وأتاح تنفيذ هذه التدابير تخفيض عدد الموظفين بنسبة تناهز ٥٠ في المائة. |
En virtud del artículo 4 las partes tienen la obligación, además, de cooperar en la aplicación de esas medidas. | UN | وبموجب شروط المادة ٤، يُطلب إلى اﻷطراف أيضا أن تتعاون على تنفيذ تلك التدابير. |
La aplicación de esas medidas podría crear un clima más atrayente para las empresas transnacionales. | UN | ويمكن لهذه التدابير ، إذا ما تم حشدها، أن تهيئ بيئة تساعد بدرجة أكبر على اجتذاب الشركات عبر الوطنية. |
Por las razones enunciadas en el párrafo 46 supra, el Grupo considera que el costo adicional de la aplicación de esas medidas es, en principio, resarcible. | UN | وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 46 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف الإضافية المتعلقة بتنفيذ هذه التدابير قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Con todo, se tropieza con ciertas dificultades en la aplicación de esas medidas: | UN | ومع ذلك فهناك بعض الصعوبات التي تظهر في تطبيق هذه التدابير: |
La dificultad que entraña la aplicación de esas medidas se ha visto complicada a causa del legado desastroso de 50 años de ocupación soviética. | UN | أما صعوبة تنفيذ هذه التدابير فقــد صاحبتها تركة ٥٠ عاما مأساوية من الاحتلال السوفياتي. |
Además, los participantes convinieron en organizar periódicamente reuniones similares a fin de examinar la aplicación de esas medidas. | UN | واتفق المشاركون أيضا على تنظيم اجتماعات دورية مماثلة لاستعراض تنفيذ هذه التدابير. |
También se hizo hincapié en la creación de mecanismos y estructuras de apoyo para afianzar la aplicación de esas medidas. | UN | وجرى أيضا التشديد على تطوير آليات وهياكل الدعم لتعزيز تنفيذ هذه التدابير. |
También se hizo hincapié en la creación de mecanismos y estructuras de apoyo para afianzar la aplicación de esas medidas. | UN | وجرى أيضا التشديد على تطوير آليات وهياكل الدعم لتعزيز تنفيذ هذه التدابير. |
A tal fin, alentaron a los Estados a que, para el año 2003, examinaran y, cuando procediera, fortalecieran la aplicación de esas medidas. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، تشجع الدول على أن تعيد النظر، بحلول عام ٣٠٠٢، في تنفيذ هذه التدابير وتعزيزها حسب الاقتضاء. |
Al mismo tiempo, los Estados miembros de la Unión Europea exhortan y presionan a otros países para que se sumen a la aplicación de esas medidas ilegales contra la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي تدعو البلدان اﻷخرى، وتمارس الضغط عليها، كي تشترك في تنفيذ هذه التدابير غير المشروعة المتخذة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Con ese objetivo, alentaron a los Estados a que, para el año 2003, examinaran la aplicación de esas medidas y, cuando procediese, las hicieran más estrictas. | UN | ولهذه الغاية، تم تشجيع الدول على أن تعيد النظر في تنفيذ هذه التدابير وتعزيزها حسب الاقتضاء بحلول عام 2003. |
Sigue siendo necesario mencionar que la aplicación de esas medidas es un proceso a largo plazo. | UN | وما زال من الضروري ذكر أن تنفيذ هذه التدابير عملية طويلة المدى. |
El Comité Científico de la Comisión y la propia Comisión habían examinado anualmente la aplicación de esas medidas. | UN | وقامت اللجنة واللجنة العلمية التابعة لها باستعراض تنفيذ تلك التدابير سنويا. |
Pide al Estado parte que le informe sobre la aplicación de esas medidas en su próximo informe periódico. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُبلغ عن تنفيذ تلك التدابير في تقريرها الدوري المقبل. |
Pide al Estado parte que le informe sobre la aplicación de esas medidas en su próximo informe periódico. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُبلغ عن تنفيذ تلك التدابير في تقريرها الدوري المقبل. |
El Comité recomienda que se realice un mayor esfuerzo para asegurar la plena aplicación de esas medidas. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من الخطوات لضمان التنفيذ الكامل لهذه التدابير. |
El Comité recomienda que se realice un mayor esfuerzo para asegurar la plena aplicación de esas medidas. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من الخطوات لضمان التنفيذ الكامل لهذه التدابير. |
Todos los Estados deberían reafirmar su compromiso con la aplicación de esas medidas con miras a lograr los objetivos de desarme nuclear y no proliferación. | UN | وإن على الدول كافة أن تؤكد مجددا التزامها بتنفيذ هذه التدابير سعيا لبلوغ أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La aplicación de esas medidas debería quedar a discreción del Estado parte. | UN | كما أن تطبيق هذه التدابير ينبغي أن يترك للسلطة الاستنسابية للدولة الطرف. |
Los Estados Unidos han llegado a extender a terceros Estados la aplicación de esas medidas contra Cuba. | UN | بل إن الولايات المتحدة أرغمت دولاً أخرى على استخدام هذه التدابير ضد كوبا. |