"aplicación de la ley de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ قانون
        
    • تطبيق قانون
        
    • بتنفيذ قانون
        
    • تنفيذ القانون المتعلق
        
    • التنفيذية لقانون
        
    • بتطبيق قانون
        
    • إطار قانون
        
    • إنفاذ قانون
        
    • تطبيقها لقانون
        
    • لتنفيذ قانون
        
    • إنفاذ القانون لجنوب
        
    • تفعيل قانون
        
    • تطبيق القانون الصادر
        
    • تطبيق القانون المتعلق
        
    • تنفيذ القانون الصادر
        
    La Relatora Especial había expresado su preocupación ante la nueva detención de algunas personas tras la aplicación de la Ley de amnistía. UN وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها في أعقاب الحالات التي أعيد فيها إلقاء القبض على أشخاص بعد تنفيذ قانون العفو.
    Las ONG participan activamente en la aplicación de la Ley de protección internacional. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور نشط في تنفيذ قانون الحماية الدولية.
    A pesar de ello, la aplicación de la Ley de amnistía sigue siendo motivo de gran preocupación para la población serbia. UN بيد أن تطبيق قانون العفو ما زال يثير قلقاً واسع النطاق لدى السكان الصرب.
    No se registraron progresos en la aplicación de la Ley de Amnistía aprobada el año pasado en el marco del acuerdo de paz. UN كما أنه لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بتنفيذ قانون العفو المعتمد في العام الماضي في إطار اتفاق السلام.
    La oficina del Ombudsman también había estado vigilando la aplicación de la Ley de medios de comunicación y estaba previsto que informase de los resultados ante el Parlamento. UN كما اضطلع مكتب أمين المظالم برصد تنفيذ القانون المتعلق بوسائط الإعلام، وهو يخطط لتقديم النتائج إلى البرلمان.
    Reglamento de aplicación de la Ley de reglamentación de la Dirección General de Prisiones UN اللائحة التنفيذية لقانون تنظيم مصلحة السجون المادة ٥٩
    Uganda: Se ha informado de la existencia de un estado de excepción de hecho, relacionado en especial con la aplicación de la Ley de orden público y seguridad de 1967. UN أوغندا: أُبلغ عن وجود حالة طوارئ بحكم الواقع تتعلق بوجه خاص بتطبيق قانون النظام العام واﻷمن العام لعام ٧٦٩١.
    aplicación de la Ley de amnistía relativa a las infracciones cometidas en la tercera sublevación y a la malversación de fondos públicos en proceso de instrucción de cargos UN تنفيذ قانون العفو المتعلق بالمخالفات المرتكبة في التمرد الثالث واختلاسات اﻷموال العامة قيد التحقيق
    aplicación de la Ley de Amnistía relativa a las infracciones cometidas en la tercera sublevación y a la malversación de fondos públicos en proceso de instrucción UN تنفيذ قانون العفو المتعلق بالمخالفات المرتبطة بالتمرد الثالث والانحرافات العامة الجاري التحقيق فيها
    Es especialmente inquietante la lentitud y falta de coherencia en la aplicación de la Ley de Amnistía. UN ومما يثير القلق بصورة خاصة هو التأخير وعدم الاتساق في تنفيذ قانون العفو.
    aplicación de la Ley de calificación de películas, vídeos y publicaciones de 1993. UN تنفيذ قانون تصنيف اﻷفلام السينمائية وأفلام الفيديو والمطبوعات لعام ١٩٩٣.
    aplicación de la Ley de Amnistía relativa a las infracciones cometidas en la tercera sublevación y a la malversación de fondos públicos en proceso de instrucción UN تطبيق قانون العفو المتعلق بالمخالفات المرتبطة بالتمرد الثالث واختلاس اﻷموال العامة والتي يجري التحقيق فيها
    Desde la aplicación de la Ley de aranceles aduaneros de Bosnia y Herzegovina, los ingresos por concepto de derechos aduaneros han aumentado en 1999. UN ومنذ تطبيق قانون البوسنة والهرسك للتعريفات الجمركية، زادت عائدات الرسوم الجمركية في عام ١٩٩٩.
    En consecuencia, la aplicación de la Ley de la ubicación del cedente acarreará la aplicación de la Ley de una sola jurisdicción, que podrá determinarse fácilmente en el momento de la cesión. UN وعلى ذلك سيؤدي تطبيق قانون مكان المحيل إلى تطبيق قانون ولاية قضائية واحدة يمكن تحديده بسهولة في وقت الإحالة.
    :: Elaboró políticas para la aplicación de la Ley de asistencia judicial recíproca en materia penal; UN :: وضعت سياسات عامة تتعلق بتنفيذ قانون تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية؛
    Las directrices del Protocolo de Estambul están incorporadas al Reglamento de aplicación de la Ley de lucha contra la tortura. UN وترد المبادئ التوجيهية المبيّنة في بروتوكول اسطنبول في القواعد واللوائح المتعلقة بتنفيذ قانون مناهضة التعذيب.
    El país agradeció al Pakistán las aclaraciones sobre la aplicación de la Ley de blasfemia. UN وشكرت ألمانيا باكستان على توضيح كيفية تنفيذ القانون المتعلق بالتجديف.
    Promulgación del Reglamento de aplicación de la Ley de las disposiciones generales en materia de litigios; UN إصدار اللائحة التنفيذية لقانون الأحكام العامة للمخالفات؛ إصدار اللائحة التنفيذية لقانون الاستملاك للمنفعة العامة؛
    Uganda: Se ha informado de la existencia de un estado de excepción de hecho, relacionado en especial con la aplicación de la Ley de orden público y seguridad de 1967. UN أوغندا: أُبلغ عن وجود حالة طوارئ بحكم الواقع تتعلق بوجه خاص بتطبيق قانون النظام العام واﻷمن العام لسنة ٧٦٩١.
    La función del plazo es garantizar una interpretación exacta de la decisión y la compatibilidad con los plazos de otras apelaciones de las decisiones de la División o de dictámenes emitidos en aplicación de la Ley de inmigración. UN وتحدد تلك الفترة لضمان عرض دقيق للقرار وللحفاظ على التساوق مع الفترات الزمنية المحددة للطعن في قرارات شعبة الاستئناف وغيرها من قرارات في إطار قانون الهجرة.
    Éstos se ocupan de la aplicación de la Ley de Igualdad de Oportunidades en el Empleo. UN ويتولى مشرفان معالجة إنفاذ قانون المساواة في فرص التوظيف.
    Los organismos de investigación y el poder judicial han limitado estrictamente la aplicación de la Ley de seguridad nacional a las situaciones en que resulta indispensable para mantener la seguridad del Estado y proteger la vida y la libertad de los ciudadanos. UN وقد اقتصرت هيئات التحقيق والجهاز القضائي في تطبيقها لقانون الأمن الوطني على حالات ضرورية جداً للحفاظ على أمن الدولة وحماية بقاء المواطنين وحريتهم.
    Además, la Comisión de Reconciliación Nacional estableció un grupo de trabajo sobre la aplicación de la Ley de amnistía. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأت لجنة المصالحة الوطنية فريقا عاملا لتنفيذ قانون العفو العام.
    Algunos oradores informaron al Grupo de trabajo acerca de otras redes judiciales que existían en sus regiones, entre ellas el Centro de aplicación de la Ley de Europa Sudoriental. UN وأطلع بعض المتكلمين الفريقَ العامل على الشبكات القضائية الأخرى في مناطقهم، مثل مركز إنفاذ القانون لجنوب شرق أوروبا.
    - aplicación de la Ley de la administración judicial en la jubilación de varios miembros del poder judicial; UN - تفعيل قانون السلطة القضائية بشأن إحالة عدد من أعضاء السلطة القضائية إلى التقاعد؛
    El Sr. Faurisson había sido condenado en aplicación de la Ley de 13 de julio de 1990, precisamente porque había expresado su antisemitismo mediante la publicación de sus tesis revisionistas en periódicos y revistas y, en consecuencia, había mancillado la memoria de las víctimas del nazismo. UN وﻷن السيد فوريسون أعرب عن عدائه للسامية من خلال نشر آرائه المتعلقة بإعادة الفحص في الصحف والمجلات ومن ثم أساء إلى ذكرى ضحايا النازية فقد أدين عند تطبيق القانون الصادر في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٠.
    22. Se prevé que la aplicación de la Ley de igualdad de oportunidades y del Plan de Acción de igualdad entre los géneros contribuya a que continúe la tendencia positiva en la representación de la mujer en todas las esferas de la vida social. UN 22- من المتوقع أن يساعد تطبيق القانون المتعلق بتكافؤ الفرص وتنفيذ خطة العمل للمساواة بين الجنسين على مواصلة الاتجاه الإيجابي نحو تمثيل المرأة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    24. Sírvase proporcionar información detallada acerca de la aplicación de la Ley de 11 de junio de 2002 sobre la protección contra la violencia y el acoso psicológico o sexual en el trabajo. UN 24 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذ القانون الصادر في 11 حزيران/يونيه 2002 بشأن الحماية من العنف والتحرش السيكولوجي والجنسي في مكان العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus