"aplicación de las propuestas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ مقترحات
        
    • بتنفيذ مقترحات
        
    • تنفيذ المقترحات
        
    • متابعة المقترحات
        
    • لتنفيذ مقترحات
        
    • بتنفيذ اقتراحات
        
    • تنفيذ هذه المقترحات
        
    • تنفيذها لمقترحات
        
    • تنفيذا للمقترحات
        
    • تنفيذ تلك المقترحات
        
    • تنفيذ الاقتراحات
        
    • تطبيق مقترحات
        
    El Consejo Internacional de Organismos Voluntarios está tratando activamente de obtener fondos para contribuir a la aplicación de las propuestas de las organizaciones no gubernamentales. UN ويعمل المجلس الدولي للوكالات الطوعية بنشاط على التماس اﻷموال للمساعدة في تنفيذ مقترحات المنظمات غير الحكومية.
    A. aplicación de las propuestas del Grupo de examen relativas al fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de estadística UN تنفيذ مقترحات فريق الاستعراض بشأن تعزيز التعاون اﻹحصائي الدولي
    Nota del Secretario General por la que se transmitía un informe sobre la aplicación de las propuestas del Grupo de examen relativas al fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de estadística UN مذكرة من اﻷمين العـام يحيـل بهـا تقريـرا عـن تنفيذ مقترحات فريـق الاستعـراض بشـأن تعزيـز التعاون اﻹحصائي الدولي
    El Equipo de Tareas deberá proseguir la coordinación sobre una base oficiosa en lo que se refiere a la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental dirigidas a las organizaciones que son miembros del mismo. UN وينبغي أن تواصل فرقة العمل ممارسة التنسيق على أساس غير رسمي فيما يختص بتنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور، والموجﱠهة نحو منظماتها اﻷعضاء.
    Varias delegaciones subrayaron la importancia de vigilar la aplicación de las propuestas. UN ٣٢١ - وشددت عدة وفود على أهمية رصد تنفيذ المقترحات.
    a) Continúen cooperando con el Secretario General y entre ellos, así como con la Liga de los Estados Arabes y sus organizaciones especializadas, en la aplicación de las propuestas multilaterales encaminadas a intensificar y ampliar la cooperación en todas las esferas entre el sistema de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Arabes y sus organizaciones especializadas; UN )أ( أن تواصل التعاون مع اﻷمين العام وفيما بينها، وكذلك مع جامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة، في متابعة المقترحات المتعددة اﻷطراف التي تهدف الى تعزيز وتوسيع التعاون في جميع الميادين بين منظومة اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة؛
    aplicación de las propuestas para la adopción de medidas sobre las causas subyacentes de la deforestación y la degradación de los bosques UN تنفيذ مقترحات العمل المتعلقة باﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات وتدهورها
    El Foro subrayó la necesidad de esfuerzos sostenidos en la aplicación de las propuestas del Grupo Intergubernamental. UN وأكد المنتدى على الحاجة إلى بذل جهود مستديمة في تنفيذ مقترحات الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    El Foro alentó a los países a que desarrollen sus propios medios de organizar el examen de la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. UN وشجع المنتدى البلدان على استحداث طرقها الخاصة لتنظيم رصد تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي.
    El fortalecimiento de la labor del Equipo de Tareas facilitará la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. UN ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور.
    Promover y facilitar la aplicación de las propuestas de acción UN تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من
    Describe las múltiples formas en que los países, las organizaciones internacionales, el sector privado y grupos principales han participado activamente en la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques. UN وهو يتضمن وصفا للسبل العديدة التي تنشط بها البلدان والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والجماعات الرئيسية في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    En el cuadro 2 se resumen las disposiciones institucionales establecidas entre los miembros del Equipo de Tareas Interinstitucional para apoyar la aplicación de las propuestas para la adopción de medidas del Grupo. UN ويرد في الجدول ٢ ملخص للترتيبات المؤسسية التي وضعها أعضاء فرقة العمل فيما بينهم لدعم تنفيذ مقترحات العمل.
    I.a Promover y facilitar la aplicación de las propuestas para la adopción de medidas del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques UN تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمــل المقدمــة من الفـريق الحكــومي الــدولي المعـــني بالغابات
    Examen de los progresos en la aplicación de las propuestas para la UN رصد التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل
    5. Uno de los principales retos relacionados con la deforestación es la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques. UN ٥ - وثمة تحدٍ رئيسي يتعلق بإزالة اﻷشجار ويتمثل في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    El Equipo de Tareas deberá proseguir la coordinación sobre una base oficiosa en lo que se refiere a la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental dirigidas a las organizaciones que son miembros del mismo. UN وينبغي أن تواصل فرقة العمل ممارسة التنسيق على أساس غير رسمي فيما يختص بتنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور، والموجﱠهة نحو منظماتها اﻷعضاء.
    El Equipo de Tareas deberá proseguir la coordinación sobre una base oficiosa en lo que se refiere a la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental dirigidas a las organizaciones que son miembros de éste. UN وينبغي أن تواصل فرقة العمل ممارسة التنسيق على أساس غير رسمي فيما يختص بتنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور، والموجّهة نحو منظماتها الأعضاء.
    En el Marco de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques para 2004 se presentan las iniciativas de colaboración que la Asociación puso en práctica en 2003, especialmente por lo que se refiere a la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques y del Foro Intergubernamental sobre los Bosques. UN ويبين إطار الشراكة التعاونية المعنية بالغابات لعام 2004 المبادرات التعاونية المنفذة في عام 2003، لا سيما فيما يختص بتنفيذ مقترحات عمل مقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى.
    Varias delegaciones subrayaron la importancia de vigilar la aplicación de las propuestas. UN ٣٢١ - وشددت عدة وفود على أهمية رصد تنفيذ المقترحات.
    a) Continúen cooperando con el Secretario General y entre ellos, así como con la Liga de los Estados Árabes y sus organizaciones especializadas, en la aplicación de las propuestas multilaterales encaminadas a intensificar y ampliar la cooperación en todas las esferas entre el sistema de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes y sus organizaciones especializadas; UN )أ( أن تواصل التعاون مع اﻷمين العام وفيما بينها، وكذلك مع جامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة، في متابعة المقترحات المتعددة اﻷطراف التي تهدف إلى تعزيز وتوسيع التعاون في جميع الميادين بين منظومة اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة؛
    Elementos importantes para la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental UN العناصر الهامة لتنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات
    Corresponde a todos los Estados Miembros responder a la iniciativa del Secretario General proporcionándole una orientación de política clara y coherente para la aplicación de las propuestas de reforma. UN ويجب على الدول اﻷعضاء كافة أن تستجيب لمبادرة اﻷمين العام بتزويده بتوجيه واضح ومتماسك في مجال السياسة العامة فيما يتصل بتنفيذ اقتراحات اﻹصلاح.
    Espera, por último, que la Asamblea General autorice una cierta flexibilidad en la aplicación de las propuestas. UN وأعرب في النهاية عن أمله في أن تسمح الجمعية العامة بقدر من المرونة في تنفيذ هذه المقترحات.
    En los informes voluntarios de los países, las regiones, las organizaciones y los mecanismos sobre la aplicación de las propuestas de acción del GIB/FIB deberán incluirse los logros alcanzados y señalarse las lagunas y obstáculos con que tropiezan y los medios de aplicación. UN 23 - وينبغي أن تتضمن التقارير الطوعية التي تقدمها البلدان والمناطق الإقليمية والمنظمات والعمليات عن تنفيذها لمقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات وصفا للإنجازات وبيانا بالثغرات والعقبات أمام التنفيذ، ومعلومات عن وسائل التنفيذ.
    Acogiendo también con satisfacción que el Gobierno de Marruecos y el Frente POLISARIO hayan manifestado su intención de cooperar activamente con la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) en la aplicación de las propuestas que figuran en el informe, UN وإذ يرحب أيضا بإعلان حكومة المغرب وجبهة البوليساريو عن نيتهما للتعاون بالفعل مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تنفيذا للمقترحات الواردة في التقرير،
    4. Decide que, con miras a la aplicación de las propuestas, los períodos de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques se centren en los elementos siguientes, así como en los elementos que se esbozan en los párrafos 5 y 6 infra: UN 4 - يقرر بأن تركز دورات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات على العناصر التالية وكذلك على العناصر المبينة في الفقرتين 5 و 6 أدناه من أجل معالجة تنفيذ تلك المقترحات:
    La aplicación de las propuestas supone un empeño de colaboración tripartito entre los gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo, todas las organizaciones regionales y subregionales del Caribe en sus respectivos ámbitos de competencia y organizaciones de las Naciones Unidas. UN ويرتكز تنفيذ الاقتراحات على جهد تعاوني ثلاثي تضطلع به حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، وكافة المنظمات الكاريبية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، كل في مجال اختصاصه، ومنظمات اﻷمم المتحدة.
    Apoyo de la Asociación a la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques y el Foro Intergubernamental sobre los Bosques: iniciativas conjuntas UN ثانيا - الدعم الذي تقدمه الشراكة التعاونية المعنية بالغابات من أجل تطبيق مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات: المبادرات المشتركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus