"aplicación de las resoluciones del consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ قرارات مجلس
        
    • تنفيذ قراري مجلس
        
    • بتنفيذ قرارات مجلس
        
    • تطبيق قرارات مجلس
        
    • تنفيذا لقرارات مجلس
        
    • لتنفيذ قرارات مجلس
        
    • تنفيذ قرار مجلس
        
    • تنفيذ قراري المجلس
        
    • وتطبيق قرارات مجلس
        
    • لقراري مجلس
        
    aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relacionadas con la agresión del régimen iraquí UN تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوان النظام العراقي:
    La aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad es competencia del propio Consejo, y en particular de sus cinco miembros permanentes. UN إن المسؤولية عن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن تقع على عاتق المجلس، وبصفة خاصة، على عاتق أعضائه الخمسة الدائمين.
    aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la agresión del Iraq UN تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوان العراق
    Durante la reunión, las partes sostuvieron un amplio intercambio de opiniones sobre la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad y el ejercicio del principio de la libre determinación. UN وخلال الاجتماع، اشترك الطرفان في تبادل واسع للآراء بشأن تنفيذ قراري مجلس الأمن، وبشأن ممارسة مبدأ تقرير المصير.
    Se prestará especial atención a la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وسيولى اهتمام خاص بتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Es lamentable que en los últimos 50 años las Naciones Unidas no hayan podido resolver la controversia de Cachemira mediante la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ومن المؤسف أن اﻷمم المتحدة لم تتمكن في السنوات الخمسين الماضية من حل نزاع كشمير عن طريق تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    Es irónico que el Pakistán aplace reiteradamente la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ومن دواعي السخرية أن باكستان تكرر اﻹشارة إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    También exhortamos a la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Golán sirio y al Líbano meridional. UN وإننا ندعو أيضا إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن الخاصة بالجولان السورية وجنوب لبنان.
    De este modo, desde el comienzo mismo la India obstaculizó la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وهكذا كانت الهند من البداية هي التي أوقفت تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    Es preciso que se respete el papel que desempeñan las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad y en la conducción de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن المهم احترام دور اﻷمم المتحدة في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن وفي الاضطلاع بعمليات حفظ السلام.
    Por su participación en las zonas de prohibición de vuelos, el último que puede hablar sobre la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad es Kuwait. UN إن مساهمة الكويت في مناطق حظر الطيران تجعل الكويت آخر من يحق له الحديث عن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    Algunos de ellos indicaron que carecían de legislación específica para regular la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وأشار بعض هذه الدول إلى أنها لا تملك تشريعا محــددا لتنظيم تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Al no retirarse, el Pakistán ha impedido de hecho la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وبعدم الانسحاب، جعلت باكستان من المستحيل بالفعل تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Algunos de ellos indicaron que carecían de legislación específica para regular la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وأشار بعض هذه الدول إلى أنها لا تملك تشريعا محــددا لتنظيم تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Informe nacional de la República de Kazajstán sobre la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN التقرير الوطني لجمهورية كازاخستان بشأن تنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Las deliberaciones se centraron en la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وتركزت المناقشات على تنفيذ قراري مجلس الأمن.
    aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1970 (2011) y 1973 (2011) UN تنفيذ قراري مجلس الأمن 1970 و 1973
    Se trataba de la primer reunión de esta índole destinada a informar a todos los miembros de las Naciones Unidas acerca de la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وكانت تلك أول جلسة مفتوحة من نوعها لإحاطة جميع أعضاء الأمم المتحدة بتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    La demora por parte del Iraq en la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad no se limita a la demarcación de fronteras, sino que la trasciende y afecta una cuestión totalmente humanitaria, a saber, la puesta en libertad de todos los prisioneros, rehenes y detenidos kuwaitíes y ciudadanos de terceros países. UN إن مماطلة العراق في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن، ليست قاصرة على عدم احترام قرارات ترسيم الحدود، بل تتعدى ذلك لتصل الى عدم الالتزام حتى بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بمسألة إنسانية بحت، ألا وهي إطلاق سراح جميع اﻷسرى والرهائن والمحتجزين الكويتيين، وغيرهم مـن جنسيات أخــرى.
    Habida cuenta de la voluntad del Iraq de cooperar en la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad, opinamos que ya no se justifica el bloqueo contra ese país. UN وفي ضوء ما أبداه العراق من تجاوب ملموس في تطبيق قرارات مجلس اﻷمن يرى اليمن أنه لم يعد هناك ما يبرر استمرار فرض الحصار، خاصة وقد بلغت معاناة الشعب العراقي حدا لا يطاق.
    - En el caso de que Bulgaria tome unilateralmente medidas militares en aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad ¿de qué modo garantizaría el Consejo la seguridad, soberanía e integridad territorial de Bulgaria? UN ـ في حالة قيـام بلغاريا انفراديا باتخاذ إجراءات عسكرية تنفيذا لقرارات مجلس اﻷمن ، ما هو نوع الضمانات التي سيوفرها المجلس ﻷمن بلغاريا وسيادتها وسلامة أراضيها ؟
    Quisiera expresar nuestro agradecimiento al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) por su ardua labor y sus esfuerzos en la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Iraq. UN أود أن أعرب عن تقديرنا للوكالة الدولية للطاقة الذرية على كل ما قامت به من أعمال وما بذلته من جهود لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المتصلة بالعراق.
    En el marco de la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad, se han adoptado medidas adecuadas para evitar y reprimir posibles casos de financiación de actos terroristas. UN وقد جرى في إطار تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة اتخـاذ تدابيـر ذات صلة فيما يتعلق بمنع أو قمع حـدوث وقائع محتملة لتمويل أعمال إرهابية.
    1. Toma nota de los informes de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la aplicación de las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos S-9/1 y S-12/1, y hace suyas las recomendaciones que figuran en ellos; UN 1- يحيط علماً بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تنفيذ قراري المجلس دإ-9/1 ودإ-12/1()، ويؤيد التوصيات الواردة فيه؛
    La plena aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad referentes al Iraq es algo urgente. UN وتطبيق قرارات مجلس الأمن بشأن العراق تطبيقا كاملا يكتسي أهمية ملحة.
    VI. Respuestas de Estados Miembros recibidas por el Comité sobre la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1267 (1999) y 1333 (2000) UN سادسا - الردود الواردة إلى اللجنة من الدول الأعضاء عن تنفيذها لقراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1333 (2000)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus