"aplicación de las sanciones impuestas por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجزاءات التي تفرضها
        
    • الجزاءات التي فرضها
        
    • بتنفيذ جزاءات
        
    • بتنفيذ الجزاءات التي فرضتها
        
    • تنفيذ الجزاءات المفروضة من جانب
        
    Condiciones fundamentales y criterios uniformes para la imposición y aplicación de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas UN الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Señalar que el tratado complementa otros acuerdos internacionales y regionales vigentes y la aplicación de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas; UN أن تشير إلى أن المعاهدة تأتي مكملة للاتفاقات والترتيبات الدولية والإقليمية القائمة ولإنفاذ الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة؛
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por la Federación de Rusia titulado " Condiciones fundamentales y criterios uniformes para la imposición y aplicación de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas " UN ألف - النظر في ورقة العمل المنقحة التي قدمها الاتحاد الروسي بعنوان " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها "
    Ucrania sufre también pérdidas sustanciales como resultado de la aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la República Federativa de Yugoslavia. UN وتتكبد أوكرانيا أيضا خسائر جمة فيما يتصل بتنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Deseo señalar a su atención la situación relativa al régimen de navegación libre por el Danubio en lo que respecta a la aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). UN أود أن ألفت انتباهكم إلى الحالة المتصلة بنظام الملاحة الحرة على نهر الدانوب فيما يتعلق بتنفيذ جزاءات مجلس اﻷمن المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    Tengo el honor de remitirle adjunto el texto de una Declaración sobre la aplicación de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas a la ex Yugoslavia, hecha pública por la Unión Europea Occidental con ocasión de la reunión del Consejo de Ministros celebrada en Luxemburgo el 5 de abril de 1993. UN أتشرف بأن أحيل اليكم نص الاعلان المتعلق بتنفيذ الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على يوغوسلافيا السابقة، والصادر عن الاتحاد اﻷوروبي الغربي بمناسبة الاجتماع الذي عقده مجلس الوزراء في لكسمبرغ في ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    d) Documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia titulado " Condiciones fundamentales y criterios uniformes para la imposición y aplicación de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas " (A/C.6/62/L.6). UN (د) ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " (A/C.6/62/L.6).
    El documento de trabajo revisado de la Federación de Rusia titulado " Condiciones fundamentales y criterios uniformes para la imposición y aplicación de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas " constituye una mejora notable respecto de versiones anteriores y representa un buen punto de partida para el debate. UN وورقة العمل المنقَّحة المقدَّمة من الاتحاد الروسي والمعنونة " الشروط الأساسية والمعايير الموحّدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتطبيقها " تمثِّل تحسناً ملحوظاً عن النصوص السابقة وتشكل نقطة انطلاق جيدة لإجراء المناقشات.
    A/C.6/62/L.6 Tema 85 – Informe del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización –Condiciones fundamentales y criterios uniformes para la imposición y aplicación de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas –Documento de trabajo presentado por la Misión Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas [A C E F I R] UN A/C.6/62/L.6 البند 85 - تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة - الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها - ورقة عمل مقدمة من البعثة الدائمة للاتحاد الروسي إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة [بجميع اللغات الرسمية]
    Consultas oficiosas sobre " Condiciones fundamentales y criterios uniformes para la imposición y aplicación de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas " (A/C.6/62/L.6) (convocadas por la delegación de la Federación de Rusia) UN مشاورات غير رسمية بشأن " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " (A/C.6/62/L.6) (يعقدها وفد الاتحاد الروسي)
    Consultas oficiosas sobre " Condiciones fundamentales y criterios uniformes para la imposición y aplicación de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas " (A/C.6/62/L.6) (convocadas por la delegación de la Federación de Rusia) UN مشاورات غير رسمية بشأن " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لاقتراح الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " (A/C.6/62/L.6) (يعقدها وفد الاتحاد الروسي)
    El documento de trabajo revisado presentado por la Federación de Rusia, titulado " Condiciones fundamentales y criterios uniformes para la imposición y aplicación de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas " , que figura en el documento A/C.6/62/L.6, fue mencionado en el intercambio general de opiniones sostenido en la 253ª sesión del Comité Especial, celebrada el 27 de febrero de 2008. UN 14 - أُشير أثناء التبادل العام للآراء الذي جرى في الجلسة 253 التي عقدتها اللجنة الخاصة في 27 شباط/فبراير 2008 إلى ورقة العمل المنقحة التي قدمها الاتحاد الروسي بعنوان " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " ، الواردة في الوثيقة A/C.6/62/L.6.
    El capítulo III se centra en los párrafos 14 a 20 en el examen del documento de trabajo revisado presentado por la Federación de Rusia, sobre condiciones fundamentales y criterios uniformes para la introducción y aplicación de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas. UN وركز الفصل الثالث، في الفقرات من 14 إلى 20، على النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي، بعنوان " الشروط والمعايير الأساسية لاعتماد الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " .
    La institución encargada de la aplicación de las sanciones impuestas por organizaciones internacionales (entre otras, por el Consejo de la Unión Europea) en el ámbito de las restricciones financieras es la Comisión del Mercado Financiero y de Capitales. UN والمؤسسة المسؤولة عن تنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية (بما في ذلك مجلس الاتحاد الأوروبي)، فيما يتعلق بالقيود المالية، هي لجنة الأسواق المالية وأسواق رأس المال.
    El Ministerio del Interior es la institución encargada de la aplicación de las sanciones impuestas por organizaciones internacionales (entre otras, por el Consejo de la Unión Europea) en relación con las restricciones de viaje. UN والمؤسسة المسؤولة عن تنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية (بما في ذلك مجلس الاتحاد الأوروبي)، فيما يتعلق بقيود السفر، هي وزارة الداخلية.
    La institución encargada de la aplicación de las sanciones impuestas por organizaciones internacionales (entre otras, por el Consejo de la Unión Europea) en relación con las restricciones financieras es la Comisión del Mercado Financiero y de Capitales. UN والمؤسسة المسؤولة عن تنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية (بما في ذلك مجلس الاتحاد الأوروبي)، فيما يتعلق بالقيود المالية، هي لجنة الأسواق المالية وأسواق رأس المال.
    Recomendación 5: Que se invite oficialmente a la Interpol y sus dos oficinas subregionales de África, situadas en Abidján y Harare, a colaborar con el Comité y sus grupos de expertos en la aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo a la UNITA. UN التوصية الخامسة: توجيه دعوة رسمية إلى اﻷنتربول ومكتبيها دون اﻹقليميين في أفريقيا، القائمين في أبيدجان وهراري، من أجل التعاون مع اللجنة وأفرقة خبرائها في تطبيق الجزاءات التي فرضها المجلس على يونيتا.
    Recomendación 17: Que se invite oficialmente a la Organización Mundial de Aduanas a colaborar con el Comité y sus grupos de expertos en la aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo contra la UNITA. UN التوصية السابعة عشرة: ينبغي دعوة المنظمة العالمية للجمارك رسميا إلى التعاون مع اللجنة وأفرقة خبرائها في تنفيذ الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني.
    Suiza tiene el honor de informar al Consejo de Seguridad y al Comité establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) de los siguientes elementos relativos a la aplicación de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas contra la República Popular Democrática de Corea. UN وتتشرف سويسرا بأن تحيط مجلس الأمن واللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2009) علما بالعناصر التالية المتعلقة بتنفيذ جزاءات الأمم المتحدة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية:
    Carta de fecha 6 de abril (S/25551) dirigida al Secretario General por el representante de Italia, por la que se transmitía el texto de una declaración sobre la aplicación de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas a la ex Yugoslavia, hecha pública por la Unión Europea Occidental con ocasión de la reunión del Consejo de Ministros celebrada en Luxemburgo el 5 de abril de 1993. UN رسالة مؤرخة ٦ نيسان/ابريل (S/25551) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل ايطاليا يحيل بها نص الاعلان المتعلق بتنفيذ الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على يوغوسلافيا السابقة والصادر عن اتحاد اوروبا الغربية بمناسبة الاجتماع الذي عقده مجلس الوزراء في لوكسمبرغ في ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Una de las tareas que tienen ante sí las Naciones Unidas en la actualidad tiene que ver con la medida en que sea capaz de resolver los problemas económicos especiales de los países afectados por la aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. UN إن أحد التحديات التي تواجهها اﻷمم المتحدة اليوم يتصل بمدى إثباتها قدرتها على تسوية المشاكل الاقتصادية الخاصة بالبلدان المتضررة من جراء تنفيذ الجزاءات المفروضة من جانب مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus